第41章 三大報社的採訪
愛吃蘿蔔肉圓的王儲提示您:看後求收藏(第41章 三大報社的採訪,穿越民國,抄書從法蘭西開始,愛吃蘿蔔肉圓的王儲,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
說實在的,羅森·傑姆斯從來都沒有這麼興奮過。
張訓是他遇見的第一個這麼具有話題性的作家。
身為現場記者,他去做專訪的次數十分少,但在人員不充足的情況下他也會幫著自己的同事一起過去採訪。
在他旁觀同事採訪的時候,他發現凡是有才華的作者一定在某些方面有缺憾性,而對自己書中角色的惡趣味基本是每位作者都會擁有的。
但與那些作者不同,張訓是第一個說出來的。
在那些古板守舊的作家眼裡,他們給書中角色安排的結局通通都會歸結為命運的安排,只有張訓毫不遮掩的說出了自己就是故意的。
也許是今天的大腦太過興奮,羅森·傑姆斯的問題一個接一個的提了出來。
“我看的黑板上寫的您還是《局外人》和《小王子》的作者,為什麼您來到英國換了筆名?難道法蘭西的文學界有什麼您避之不及的存在嗎?”
“並沒有,我只是不想讓筆名限制了我的創造性。”
“您身為一個華國人卻對英國文化如此瞭解,那您對加入英國國籍有什麼想法?”
“我很喜歡英國文化,但這與我拒絕加入英國國籍是兩回事,華國還有我的親人朋友,我遲早是要回去的。”
“我也讀過《小王子》與《局外人》這兩本書,一本是現在兒童們最歡迎的兒童文學,一本是備受法蘭西文壇擁捧的哲學著作,我很疑惑,是什麼樣的經歷讓您能寫出這麼具有哲學性的作品,卻又在到了英國之後轉而寫起了推理小說。”
“當你經歷的足夠多,我想你也會寫出這樣的作品。雖然我的年紀並不大,但我經歷的遠比你們想象的要精彩。而痛苦與反思是我在法蘭西生活的主旋律。至於來到英國改變了寫作風格,只能說我對英國文學界的推理類小說十分感興趣,因此就嘗試著寫了寫,我也沒想到最後竟然會這麼成功。”
張訓的回答明明是赤裸裸的凡爾賽,但當你注意到他的神態與語氣的時候偏偏又覺得他十分真誠,讓人生不出一絲惡感。
羅森·傑姆斯所在的《泰晤士報》到底是一份格調十分嚴肅的報紙,因此提出的問題大部分都需要張訓仔細斟酌思考,生怕說出什麼不該說的話。
羅森·傑姆斯的採訪持續了足足一刻鐘,他的問題一個接一個的丟擲,張訓回答之後都在懷疑對方究竟有沒有把他的回答記錄下來。
等到張訓說的口乾舌燥,就連腦子都有些抽痛的時候趕緊伸手暫停了採訪。
“羅森·傑姆斯先生,我很高興接受您的採訪,但我的時間基本上都要留給我的書迷們的,因此給你們的十分有限。”
“為表公平。我想接下來應該換下一位記者採訪了。”
羅森·傑姆斯有些失望的咂了咂嘴,但他看向自己記錄的滿滿當當的本子還是心滿意足的選擇了退步。
“好吧,好吧。N先生,我接受你的建議。”
“非常感謝您能接受我的採訪,祝您能有愉快的一天。”
“再見。”
送走羅森·傑姆斯之後,一直默默等待的哈羅德·利夫一個箭步衝了過去,成功趕在威廉·拉塞爾之前到達了門口。
只留下一肚子怒火的威廉·拉塞爾咬著牙盯著掏出本子準備採訪的哈羅德·利夫。
哈羅德·利夫所供職的《每日電訊報》雖然依舊還是英國最大的廉價報紙發行商之一,但如今的影響力已經遠遠不如另一家廉價報紙《每日郵報》。
他們的市場份額正在被《每日郵報》逐漸吞噬,可以說整個報社已經處於入不敷出的狀態。
因此哈羅德·利夫所遭受到的壓力要遠比另外兩人多得多。
張訓雖然並不知道《每日電訊報》如今的困境,但他能明顯感覺出對方的採訪風格十分僵硬。
不過這也讓張訓提前準備好的回答有了用武之地。
不然要是都跟著《泰晤士報》的羅森·傑姆斯一樣思維那麼跳躍,張訓的腦細胞怕是都要燒沒了。
哈羅德·利夫的採訪中規中矩,問的都是一些常規問題,比如寫作的初衷,創作時的想法,人物的原型,以後的規劃發展等等。
當然,這些問題張訓都是早有準備,因此採訪的過程意外的並不難熬,這期間張訓還有功夫跟其他書迷聊聊天,聽聽他們的看法。
《每日電訊報》的採訪結束的很快,從哈羅德·利夫的臉色可以看出對方對這次採訪並不滿意,但他也想不出什麼更
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。