花田錯沒錯提示您:看後求收藏(第1章,深層隱意識,花田錯沒錯,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
“是啊,她確實很可愛。”魯希爾德說,“而且有時候,大多數時候吧,挺調皮的。”她笑了笑。然後笑容僵在了臉上,有那麼一會兒,變成了純粹的驚恐表情,之後又恢復到了比較平靜的樣子。
薩斯基亞很識趣,沒有追問下去。她很確定要是再深究下去,這個故事不會有個好結局的。
“我覺得你應該回洞裡去,那兒暖和些。”薩斯基亞擔心地看著魯希爾德的手,它們看起來比昨天更青了一點。
“好的。”魯希爾德說著,呻吟著站起身來。“你知道……你學我們的石頭語言(注:這裡指矮人語,可能矮人語與石頭相關,是一種形象的說法)的方式……挺不可思議的。”魯希爾德說。
“我自己也挺驚訝的。”薩斯基亞承認道,“不過我的……呃……”
“詞彙量?”
“對,詞彙量。”薩斯基亞說,“你一說某個詞,我就能明白它的意思,然後自己也能用了。至少大部分詞是這樣。人名、地名之類的詞就沒那麼容易了。”
“我不明白你是怎麼做到的,但我現在明白你為什麼想讓我一直說個不停了。”魯希爾德說,“我會盡量把我們先輩詞彙表裡的新詞用到咱們的談話裡,這樣你也能學到了。就算這會讓我聽起來特別裝腔作勢。”
薩斯基亞笑了。“謝謝你,不過我覺得現在普通的詞就夠了。”
回到山洞裡,魯希爾德坐在火堆旁,薩斯基亞則準備調製新一劑她所謂的“血液強化劑”——就是那種能強化她血液的混合物。
“你的這種血,我可從沒嘗過這樣的東西。”魯希爾德說著,又大口喝下了一罐,就好像那是最上等的矮人麥芽酒似的。看到手上、臉上和身上的瘀傷與痕跡開始消退,矮人鬆了口氣。“要不是親身感受到了效果,我可永遠都不會相信這是真的。”
“我調製的這種混合物能改變我的血液。”薩斯基亞解釋道,“我花了好一會兒才弄明白怎麼製作它。我現在還在摸索呢。”
“是啊,這挺明顯的。”魯希爾德說,“不過你還挺有意思的,又是跳舞,又是大喊大叫,還蹦來蹦去的。你去麥芽酒館當個逗樂的小丑倒是挺合適的。”
“多謝誇獎啊。”薩斯基亞挖苦地說,“那麼這個血液治療的事兒。你以前真的從沒見過嗎?難道沒有其他巨魔能做到嗎?”
“你才是巨魔,又不是我。”魯希爾德說,“你告訴我呀。”
“我不認識其他巨魔啊。”薩斯基亞承認道。
“我明白了。”魯希爾德說,“嗯,我又不是研究巨魔身體構造的學者。我從沒聽說過有能治療別人的血液。”她停頓了一下,思考著說,“不過倒是有那些海洋精靈的鍊金術士特別引以為傲的藥劑。而且傳說裡提到過他們在紛爭之塔裡的珍奇生物收藏。所以我覺得你可別讓自己落到那些海洋精靈手裡……”
薩斯基亞的想象力開始發揮作用,腦海中浮現出一幅反烏托邦式的恐怖場景:巨魔們被綁在長凳上,身上插著管子,血液被抽到巨大的玻璃瓶裡。她打了個哆嗦。
“等等……海洋精靈?”薩斯基亞揚起眉毛問道,“就是……魚人那種嗎?”
魯希爾德笑了。“我可不會在他們能聽到的地方這麼說呀,薩斯基。他們就是生活在海邊或者海里的阿爾瓦爾(注:可能是對海洋精靈的稱呼)。”
“是啊,要是哪天我被拉去給他們的血庫做貢獻了,我可得管住自己的嘴。”薩斯基亞自嘲地想道。
隨著她血液的效力開始消退,薩斯基亞檢視了一下魯希爾德的手腳。現在它們看起來只是有點發紅、疼痛了。“再過一兩天,你就能完全恢復了。”她又用了一個稍微有點蹩腳的唐語表達的翻譯說道。
第二天,魯希爾德堅持要出去走走,“免得我的腿因為缺乏鍛鍊萎縮了”。
薩斯基亞很樂意陪她去。她本來也不是整天都悶在山洞裡的,但每次把矮人獨自留在洞裡時,她總會覺得有點愧疚。於是她們來到山洞入口處,薩斯基亞幫這個矮個子女人從幾米高的巖架上下來。
“我們在‘地下世界’那會兒可太需要你這樣的了,”魯希爾德說,“有個巨魔在,誰還需要梯子呀?”
她們沿著河流前行,路過了一連串坍塌的石拱門。
“這些是矮人建造的,”魯希爾德說道。
“這一帶矮人多嗎?”薩斯基亞問道。
魯希爾德哼了一聲。“在辛迪爾這邊可不多。曾經我們和尖耳朵(注:指精靈)共同
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。