宮本寶藏提示您:看後求收藏(第12部分,惡魔奏鳴曲,宮本寶藏,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

黎旅遊的中國人,交談過後才知道她是法籍華人,她的父母都是移民歐洲的中國人,到她這裡,連名字也徹底法國化了。詩集扉頁上寫的就是她的名字,Violetto。 在法語裡這個單詞是紫羅蘭的意思。有趣的是,她又姓Rolland,羅蘭。因此,她的名字翻譯成中文可以說是:紫羅蘭·羅蘭。這讓我不知道到底應該怎麼稱呼她才好。

“叫我薇奧萊特好了。”她說。

“你的普通話的發音比我還要標準。我還以為你跟我一樣是中國人。”我說。

“以前說得可不怎麼樣。”她把詩集抱在胸口,說,“在巴黎讀完大學,我專門去上海學了半年的漢語。加上現在的工作又要經常說中國話,才慢慢好起來的。”

“你的工作要經常說中國話嗎?”

“我在一箇中法文化交流中心工作。不過不能算是政府機構,只是社會性的。交流中心的經營範圍包括教育留學,文化交流等等。我做的就是這方面的工作。”她停了停,“你呢?”

“我?”

“你的工作和文化交流有關嗎?”

“我的工作只和音樂有些關係。”我說,“主要是寫一些關於古典樂方面的評論文章。”

“古典音樂?”

“是的。”

“古典音樂我聽得不多。從興趣來說,我更喜歡繪畫藝術。”她說,“業餘時間都花在逛美術館上面了,這個現在也成了我的工作。”

“逛美術館?”我問。

她點了點頭。

“交流中心和中國國內的幾家電視臺有合作關係。作為文化交流的一部分,雙方希望拍攝一些介紹巴黎美術館的電視記錄片,向中國國內的藝術愛好者介紹巴黎的博物館和藝術館現狀。這次我來中國就是和製片方商討合作的細節問題的。”

“順利嗎?”

“還可以,只是回巴黎後要制訂一份詳細的藝術館導遊日程表。就是說,我要先去各個美術館瀏覽一遍。”

“很有意思的工作。”我說。

交談一會後,我們繼續讀各自的書,我看我的《禮拜五或太平洋上的虛無縹緲境》,她收起了阿波利奈爾的詩集,改看起了一本法國時裝雜誌。我其實很想問她是不是喜歡阿波利奈爾的詩,但隨即想到自己已經二十九歲,早就過了讀詩的年齡。那我應該讀些什麼呢?考慮了一會,沒有得出任何結論。

不久,陽光暗淡了下來,不過與心情無關。向舷窗外望去,讓人心情晦澀壓抑的烏雲一朵朵一團團地擠在一起,其面積估計可以覆蓋整個地中海。連地面也看不見。烏雲,掙扎,壓抑,命運。如此情景最適合播放貝多芬的《第五交響曲》。命運在敲門,最後的搏鬥,輝煌的場面。但結尾並非總是一片光明。

“快到巴黎了。”她抬起頭,“巴黎現在大概在下雨。每年這幾天巴黎都下雨。”

“是嗎?”

“你不喜歡雨天?”

我搖了搖頭。我不討厭雨天,雨滴的節奏有音樂性,下雨的時候睡覺也比平時安穩些。但一到雨天,許多人的心情往往會有微妙的變化。我只是沒想到到達巴黎時會碰上下雨。

飛機穿越了雲層後,飛到了大巴黎區上空。巴黎的天空果然陰沉沉的,不過並未下雨。我想看看地面上巴黎,但看到的景色平淡無奇,與其說這是巴黎,不如說這是世界上任何一個平淡的地方,甚至和離開上海時從空中所見到到機場郊區景色沒有什麼區別。這讓我多少有些失望。薇奧萊特彷彿看出了我的失望。

“這裡只是巴黎的郊區。從這裡是看不到真正的巴黎的。”

我看著窗外,點了點頭。

她把時裝雜誌攤在腿上,也看了一會窗外,然後轉過面孔看著我。

“你是不是第一次來巴黎?”

“是的。”

“有朋友在巴黎嗎?”

“沒有。我在巴黎基本不認識什麼人。”

她略微低頭,似乎在琢磨著什麼。片刻後她合上雜誌,從口袋裡摸出一張名片,提筆在上面寫了一行字,隨後把名片遞給了我。

我仔細看了看名片,這是法航公司給乘客的廣告名片,上面有法航的訂票熱線。在名片的背面有她用手寫的名字:“Violetto Rolland”,名字下面一行是八個有限不迴圈的數字,看著像是電話號碼。

“本來應該給你我自己的名片的,但是名片已經用完了。只好用這個代替。”她說,“這是我家裡的電話。”

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+

智者漂渺

撲火

可是他叫我寶貝誒[校園]

懷仙

大熊男友好溫柔

沒事找事

嫡暴

朱顏小改