瞎說唄提示您:看後求收藏(第43部分,荷馬史詩,瞎說唄,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

可是精美的脛甲將它彈了回來,

神明的禮物堅韌無比,無法刺穿。

佩琉斯之子也高舉長槍,

準備擲向阿革諾爾,

可是阿波羅在時刻保護著後者,

及時地用一團迷霧將他提起來,

安全無恙地離開了激斗的戰場。

而遠射神自己則化身為阿革諾爾,

逃在阿基琉斯之前,將後者

誘引著離開了奔跑著的特洛亞人。

阿基琉斯緊追不捨,穿過了寬闊的麥田,

又轉向波濤洶湧的斯卡曼得羅斯河。

遠射神僅僅領先一點兒,這樣才使

阿基琉斯充滿信心地追了過來。

而此時,倉皇的特洛亞人奔進了城門,

立刻擠滿了大街小巷,

沒有一個人膽敢留在牆外,

想察看誰幸運地逃回,誰已戰死沙場。

眾人就是這樣自顧自地邁動一雙快腿,

蜂擁而入,慶幸自己命大,保住了性命。

第二十二卷——阿基琉斯殺死赫克托爾並凌辱他的屍體

如同一群受到驚嚇的野鹿

特洛亞人擠進了城門,靠在堅厚的城牆下,

他們大口地喝水,揮拭著熱汗。

而阿開奧斯人高舉著盾牌,依舊猛追。

但赫克托爾卻仍然滯留在斯開埃城門外,

是可怕的命運之神將他束縛在那裡。

這時,阿波羅對步步緊逼的阿基琉斯說道:

“為何追我這個天神?佩琉斯之子,

你只是一個凡人,而我是永生的天神。

顯然你未認出我,才這樣起勁地追趕。

那些奔逃的特洛亞人已經躲過了你的追趕,

正擁擠在伊利昂城內,而你卻試圖追殺我,

這永遠不可能實現,我是永生的天神!”

聽罷,捷足的阿基琉斯勃然大怒,喊道:

“兇殘的遠射神,你竟然誘騙了我,

把我引到這個地方,否則會有成群的特洛亞人,

還未跑到伊利昂,就會嘴啃泥巴癱倒在地。

你奪走了我的豐功偉績,輕而易舉地拯救了那些特洛亞人,

只因為你不會因此而受到懲罰。

不過,只要我有這份能力,一定要為此找你報仇!”

說罷,他返身衝向城堡,

就象在賽場上拉著戰車的駿馬

邁著飛揚的足蹄,輕鬆地賓士著。

阿基琉斯就是這樣,急速地邁動雙腳,奔跑在平原上。

年高的國王普里阿摩斯第一個看見他衝奔而來,

如同一個閃耀的明星穿越平原,

那是秋季才出現,光芒閃爍,

亮度超過其它所有星星的一顆,

人們稱之為“狗星”,屬於獵戶星座。

它雖是最亮的一顆星,卻是顆災星,

總是給凡人帶來無數的災難。

飛奔時的阿基琉斯的鎧甲也是這樣的閃閃發亮。

普里阿摩斯長長地嘆息,高舉起雙手,捶打自己的腦門,

大聲呼喊,哀求自己的心愛的兒子趕緊回城。

可是赫克托爾堅持等在城門外,

滿懷鬥志地要同阿基琉斯拼個你死我活。

普里阿摩斯將雙手伸向赫克托爾,這樣求道:

“赫克托爾,我親愛的兒子!快點進城來,

不要停在城外,迎戰那個可怕的人,

你一定會被佩琉斯之子刺倒,

因為他比你強大得多,又十分地冷酷,兇殘!

但願天神厭惡他也象我厭惡他一樣,

讓他立刻死去吧,成為禿鷹的口食,

好解我的心中之痛!是他,殘忍地

奪走了我眾多兒子的性命,有的被送往

遠方賣掉,有的則被悲慘地殺死。

在逃回的特洛亞人中,我沒有看見呂卡昂

和波呂多羅斯,他們是傑出的拉奧托埃

為我生養的兩個兒子。但願他們被活捉,

這樣我們還可以拿出青銅和黃金去贖回他們,

富有的老人阿爾特斯為嫁女兒陪送來豐厚的嫁妝。

如果他們已戰死疆場,前往哈得斯的冥府,

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+

重生之大國重器

焚豬坑儒

人間鬼跡

莫再講

染血の翎

蒂帆

雲真記(清穿雍正

誰知道呢