卡車提示您:看後求收藏(第281部分,文藝大明星,卡車,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

除開《紐約時報》,《衛報》也是海外網友們最喜歡的書評網站,很多人更是每天必看,資訊訊息、作家訪談、書評、新書節選等等環節都備受好評。

紐約書評是有深度的書評部落格,還有華盛頓郵報的書評版塊、紐約客、經濟學人等等都刊登了關於《長生不死》的內容!

“這部小說代表了科幻小說的真實藝術,我相信它會讓人們驚奇地發現原來娛樂也可以用不同的方式表達出來。林翰帶給我們一個奇妙的故事,這是今年最好的科幻小說!”

“林翰的《長生不死》應該是近期以來最優秀的科幻小說,它用思想將自己武裝起來。我能想象到它改編成小說的模樣,沒有優秀的舞臺設計,沒有震撼人心的視覺效果,用科學讓我們思考!

我是林先生的粉絲很久了,我必須說我被這篇小說給徹底吸引住。這篇小說或許會在宗教上面讓人有些不舒服,挑戰我的歷史知識。這是一個類似國際象棋的小說,讀者們不僅要看和思考,而且還要理解!

強烈推薦《長生不死》給任何一個喜歡科幻小說的人。到目前為止,我已經看過了三遍,或許裡面還有很多沒有領會的東西!”

這些專業的書評顯然又給小說帶過去許多讀者,雖然這賺不到任何錢,但卻增加了小說的知名度,甚至一定程度上促進了文化輸出。

林翰遊曳在網路的海洋當中,他在sfworld這個科幻愛好者的聚集地裡面甚至也看到了很多讀者的評價,幾乎都是一致的好評,偶爾的差評也只是吐槽林翰不該用如此陌生的歷史背景!

意外收穫,當真是意外收穫!

……

“砰砰砰”的敲門聲打斷了林翰的思考,他抬起頭看了看辦公室的木門,開口說道:“請進!”

這時拿著一張a4紙的苗宏走了進來,他臉上帶著濃濃的笑意,不知道是知道了什麼喜事。

“老闆,我這邊剛剛收到了韋恩斯坦發過來的郵件,剛剛也跟他們透過電話了。”

林翰聽說過這個名字,應該算是奧斯卡的金牌推手,是好萊塢的頂級公關專家,他疑惑的詢問道:“韋恩斯坦是我知道的那個嗎?”

苗宏點點頭,“是的,哈維親自給我打的電話,哈維…韋恩斯坦。”

曾經在索尼影業北美分割槽擔任過總裁的苗宏跟韋恩斯坦兄弟有聯絡當然是一件很正常的事情,所以林翰也沒有糾纏這些。

“韋恩斯坦找我們幹嘛?我們暫時沒有好萊塢的業務吧,難不成是想買哪本書的電影版權去拍攝?”

韋恩斯坦影業在好萊塢算是一個攪屎棍,不光發行許多電影,同時自己也可以製作電影,所以購買版權就是林翰腦海中閃現的第一念頭。

誰知道苗宏搖了搖頭,“哈維他們並不想投資拍攝電影,而是想代理發行《長生不死》,讓這部電影在美國上映!”

林翰的眉頭皺了起來,《長生不死》在國內雖然挺火的,話題也高,但好萊塢的一代大亨怎麼會看上自己的這部電影,“他確定要發行英文版?天知道北美的觀眾喜不喜歡這型別的電影。”

“事實上,他是看到了《長生不死》小說的火爆,認為這可以讓他們韋恩斯坦影業小賺一筆。哈維給我的待遇就是按照藝術片的上映模式,先在一些電影院部分上映,反響好的話就逐漸推廣,跟我們國內挺像的。”

美國有專門的藝術院線可以讓這些小眾的電影生存,林翰在國內都拿不到大規模上映的資格,在國外顯然更加苛刻!

“現在的問題就在於,我們的電影根本就沒有英文版,難道讓主角說中文,配一個英文字幕上去?”

林翰可不覺得北大的那些教授們能說流利的英文對白,甚至邀請他們做後期配音都不是一件容易的事情。

苗宏此時早有準備,他指著林翰的電腦螢幕說道:“既然你已經把小說翻譯成了英文,那轉化為臺詞應該比較容易。徐嘉衍那邊過來親自配音應該不是問題,至於其餘角色的話,我們可以找專業人士進行英文配音,韋恩斯坦那邊可以幫忙在好萊塢直接找人。”

文化的差異並不是語言轉化就能抹平的,“這倒是可以,但我們也最好是低調一點,不要發任何通稿。現在本來就已經很惹人注目,要是再自己宣傳,萬一北美票房過低,肯定會被嘲笑。”

“老闆,這部電影才10萬人民幣投資,就算後期請配音的話,成本也增加不到哪裡去。你在海外的粉絲那麼多,肯定能把成本賺回來!”

林翰拍了拍

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+

美人應如是

連城雪

反派自救指南[賽博]

舟晚渡

料理女王

笑傲網路