著涼提示您:看後求收藏(第2部分,胡賽尼新作燦爛千陽,著涼,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

想要求生的本能,以及她們之間的關係所喚起的意義與力量。當我寫作的時候,我見證這個故事自己擴充套件起來,隨著書頁進展而變得越來越有企圖心。我明瞭想要只述說這兩個女人的故事而不觸及阿富汗自1970年代至後9·11時代之間的故事,基本上是不可能的。私密的個人故事常會與重大的歷史性事件糾纏在一起。也因此阿富汗的亂局與近年來的國家 傷痕慢慢地就不僅只是故事的背景。漸漸地,在這本新的小說裡,阿富汗本身——更精確地說,喀布林——所佔的份量,就某種程度而言比起在《追風箏的人》裡所佔的更多。但這純粹僅是基於故事的需要,而不是出於要把祖國的事情向讀者全盤托出的責任感。因此,如果讀者在看完這本新書《燦爛千陽》之後,能夠喜歡這個故事而且對於過去三十多年間,在阿富汗發生的事有多一點的認知與感受的話,我將會非常地高興。

2。 問:你希望讀者看完你的新作《燦爛千陽》後,會有何種回應嗎?

胡賽尼:單純就一個作家而言,我希望讀者在閱讀時可以發現和我在閱讀小說時的同樣樂趣,不管是故事本身、角色的吸引與否、感受到的光明面與故事主角所經驗的生活。儘管有巨大的文化差距,我希望讀者可以對於這個故事中的情感作出響應,以及對故事主角的夢想、希望、日復一日的生活奮鬥感同身受。身為阿富汗人,我希望讀者可以試著對於阿富汗有更多的理解,特別是可以更瞭解飽受戰爭與極端主義摧殘的阿富汗婦女。我希望這本小說能為那些世人所熟悉的、穿著蒙面服裝、走在塵土飛揚街上的阿富汗傳統婦女身影,增添更多的深度、細緻與情感的意涵。

3。 問:請說明一下,你新書的書名靈感是來自哪裡?

胡賽尼:這本新書的書名是來自一首有關喀布林的詩作,這首詩是十七世紀阿富汗詩人Saib…e…Tabrizi在參觀喀布林之後的印象之作。當我發現了這一首詩的 時候,我正試圖尋找有關描寫喀布林的詩詞英文譯本,想要在書中人物即將離開他深愛城市的悲傷場景中使用。我瞭解到我不只找到了切合書中想要表達的情緒詩句,同時在詩末所出現的詞句“一千個燦爛的太陽a thousand splendid suns”也相當適合這本小說想要表達的主題。這首詩是由Josephine Davis教授從波斯文翻譯過來的。

4。 問:你最近獲頒聯合國難民署的人道主義獎,也被任命為該機構的親善大使。可以大概的描述一下,你與這個機構合作了哪些部分的事? 身為親善使節,你負責的工作是什麼?

胡賽尼:對我來說,能獲邀擔任親善大使並與聯合國難民署合作,實在是相當大的榮耀。身為擁有世界上最多難民的國家之一的一份子,我時時謹記難民這個議題。我將被要求代表難民事務出席公開場合並在世界各地為難民發聲。 對我來說,試圖吸引大眾的目光並利用我的知名度與對於媒體的力量為人道危機受難者發聲,讓世界其他地方的人可以更重視難民相關的事務,既是我的榮幸也是義務。

對話胡賽尼(2)

今年一月,我有幸與聯合國難民署去查德訪視當地難民營,這個難民營收容了二十五萬來自蘇丹西部的達佛地區(Darfur)的難民。在那裡我有機會與當地的 難民、地方官員與人道志工對談,並有機會了解到當地搖搖欲墜的制度。那是一場令我無法抹滅和難以忘懷的經驗。目前我正與聯合國難民署合作一個“援救達佛 (Aid Darfur)”的計劃。希望未來有機會可以到位在巴基斯坦的阿富汗難民營去看看。

5。 問:你所呈現在塔利班政權下的阿富汗的現況可能讓很多讀者感到相當驚訝。例如,眾所周知的塔利班禁止電影與音樂。但是很多讀者也不知道,即使《鐵達尼號》這部電影無法在阿富汗上映,透過了在黑市偷偷放映的電視與錄影帶仍造成了鐵達尼號的熱潮。阿富汗地區如今被塔利班政權掌控的程度有多少?在傳統之下流行文化是 如何生存的?

胡賽尼:塔利班破壞藝術文化的行為,最惡名昭張的就是轟炸損毀了世界遺產巴米揚大佛,對於阿富汗的文化與傳統藝術有了毀滅性的影響,塔利班也燒燬了無數的電影、影 帶、音樂、書與字畫,他們監禁電影製作人、音樂家、畫家和雕刻師。這樣的限制迫使一些藝術家放棄創作,其他只能暗地裡進行。有些建造了地窖,讓藝術家可以 作畫或讓音樂家演奏,有些假裝聚會縫紉其實在成立讀書會撰寫小說,如女詩人Christina Lamb所組成的讀書團體 t

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+