辣椒王提示您:看後求收藏(第102部分,董貝父子,辣椒王,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
的孩子,一點也沒有。〃船長說道,〃情況恰恰相反。〃
〃從您的神態看,您太激動了,吉爾斯船長,〃圖茨先生說道。
〃唔,我的孩子,我被嚇了一跳,〃船長承認道,〃確實是這樣。〃
〃我能幫助您做點事情嗎,吉爾斯船長?〃圖茨先生說道。
〃如果有什麼事情需要我幫助的話,那麼您就指派我去做吧。〃
船長把手從臉上拿下來,露出某種異常憐憫與親切的表情看著他,並拉住他的手,緊緊地握著。
〃沒有,謝謝您,〃船長說道。〃沒有什麼事。不過如果您現在跟我告別的話,那麼我就覺得您是給我做了一件好事了。我相信,老弟,〃他又緊握著他的手,〃除了沃爾特,您是世界上最好的孩子了,雖然您跟他是不同的型別。〃
〃說實話,我以榮譽發誓,吉爾斯船長,〃圖茨先生回答道,他先輕輕地拍了一下船長的手,然後又握著它,〃我真高興能得到您的好評。謝謝您。〃
〃請您幫個忙,高興起來吧,〃船長拍拍他的背,說道。
〃有什麼了不起!世界上可愛的姑娘不止一個哪!〃
〃對我來說不是這樣,吉爾斯船長,〃圖茨先生一本正經地回答道。〃請相信我,對我來說不是這樣。我對董貝小姐的感情是難以形容的;我的心是一個荒島,只有她一個人住在上面。我一天天地消瘦下去,我對這感到自豪。如果您能看到我脫掉靴子以後的腿,那麼您對什麼是單戀就可以有一點概念了。醫生給我開藥方,讓我服規那皮,可是我沒有服,因為我根本不想增強我的體質。是的,我不想。不過,這是禁區。吉爾斯船長,再見!〃
卡特爾船長真心誠意地回答了圖茨先生熱情的告別,然後把門鎖上,一邊露出和他剛才看圖茨時同樣異常的憐憫與親切的表情,搖著頭,一邊上樓去看看弗洛倫斯是否需要他幫忙。
船長上樓去的時候,臉上的表情完全改變了。他用手絹抹去眼淚,又像他這天早上所做的那樣,用袖子擦亮他的鼻樑;可是他臉上的表情是截然不同地改變了。他一會兒看上去是無比地快樂,一會兒看上去又像是懷著悲傷的心情;但是在他臉上有一種莊重的神色,卻是過去從來沒有過的,它使他的容貌變得漂亮起來了,彷彿他的臉已經歷過某種昇華的過程似的。
他用鉤子輕輕地在弗洛倫斯的門上敲了兩、三下;但是得不到任何回答,他就大膽地先往裡窺探了一下,然後走進去;他之所以大膽地採取了後一個步驟,也許是因為戴奧吉尼斯把他當做熟人來歡迎的緣故。戴奧吉尼斯伸直身子,躺在她的睡椅旁邊的地上,向船長搖著尾巴,眨巴著眼睛,但卻懶得起來。
她正在酣睡,在睡眠中還哼叫著。卡特爾船長對她的年輕、美麗和憂傷懷著完全崇敬的心情,抬起她的頭,把這時已經掉落的大衣重新拉好,覆蓋在她身上,並把窗簾遮蔽得更嚴密一些,使她可以繼續好好地睡覺,然後又踮著腳尖,走出房間,在樓梯上守衛。他所做的這一切,不論是接觸一下還是移動一下腳步,全都是輕悄悄的,就像弗洛倫斯自己的一樣。
在這複雜的世界上可能還會長久留下一個不易判斷的問題:哪一個能更美好地證明全能的上帝的慈善?——是那創造出來,為了進行同情的、溫存的撫摸,並用來減輕痛苦與悲哀的巧妙的手指呢?還是那隻由心靈進行教育、指導並能在片刻間使它變得溫柔起來的、卡特爾船長的粗糙的、堅硬的手呢?
弗洛倫斯在她的躺椅中睡著,忘記了她無家可歸、孤苦伶仃的處境;卡特爾船長則在樓梯上守衛著。一聲比平常更響的抽泣或哼叫有時促使他走到她的門口,但是逐漸地,她睡得比較沉靜了;船長的守衛也沒有再受到干擾。
第49章
海軍軍官候補生有一個發現
弗洛倫斯長久沒有醒來。白天到了它精力最充沛的時候,白天又到了它衰微不振的時候,但是身心交瘁的她卻仍繼續睡著,對她的陌生的床毫無知覺,對街上的喧囂與熱鬧毫無知覺,對照射到被窗簾遮蔽著的窗子外面的光線也毫無知覺。不過即使是由於極度的疲勞而帶來的深沉的睡眠,也不能使她完全忘卻那個已不再存在的家中所發生的事情。她在不舒服地打盹,而並不是在真正地睡眠;這時候,某些模糊的、憂傷的回憶打擾了她的休息。一種鬱鬱不樂的悲哀像部分減輕的痛的感覺一樣,一刻也沒有離開她。她的蒼白的臉頰時常被眼淚流溼;誠實的船長不時地把頭悄悄地探進半掩的門中,真不希望看到它被流溼得這麼多次。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。