辣椒王提示您:看後求收藏(第86部分,董貝父子,辣椒王,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
清楚地知道,您對我也沒有任何這種親切的感情。可是我們結合在一起了,而且我已經說過,把我們聯絡在一起的紐結,把其他人也拴進來了。我們兩人遲早都將死去;我們兩人都早已跟死去的人聯絡著,每個人都失去了一個小男孩。讓我們相互寬容吧。〃
董貝先生深深地吸了一口氣,彷彿要想說:〃唔!這就是所有您要說的話嗎?〃
〃世界上任何財富,〃她繼續說道;當她望著他的時候,她的臉色比先前更蒼白一些,但由於她說得十分懇切,她的眼睛卻比先前更有光澤,〃也不能把我的這些話和其中的含意收買走。如果一旦把它們當作無聊的閒話丟棄不理的話,那麼任何財富或權力也不能把它們取回來。我是正正經經說這些話,不是開玩笑;每一句話我都斟酌過;我答應要做的事,我將認真執行。如果您答應您在您那一方面容忍的話,那麼我就答應我在我這一方面容忍。我們是最不幸福的一對;在我們這裡,由於各種不同的原因,一切為婚姻讚美或辯護的感情都已根本不存在了。可是,隨著時間的推移,我們相互間可能會產生一些友誼或能夠相互適應;如果您也同樣作出努力的話,那麼我將設法努力,希望能達到這個目的;我期望我今後的歲月將比我青年或壯年時代過得美好一些和幸福一些。〃
她自始至終是用低沉的、平靜的聲調說的,既沒有升高,也沒有降低;她曾經把手按在胸前,以便竭力保持冷靜,把話說清楚;在停止說話的時候她把手放下,可是她那一直在注視著他的眼睛卻並沒有低垂下來。
〃夫人,〃董貝先生露出極為尊嚴的神情,說道,〃我不能接受這異乎尋常的建議。〃
她依舊看著他,表情沒有任何變化。
〃我的意見和願望您已經知道了,〃董貝先生站起來,說道,〃我不能在這個問題上跟您妥協或談判,董貝夫人。我已向您陳述了我的最後要求,夫人;我只請求您十分認真地注意它。〃
他看到,她的臉上恢復了過去的、但更為強烈的表情!他看到,她的眼睛低垂下去,像是要避開什麼卑劣的、討厭的東西似的!他看到,那高傲的前額又閃耀著亮光!他看到,輕蔑,氣惱,憤慨和憎惡的表情又呈現在眼前;那蒼白的、平靜的、懇切的表情已像霧一般地消散了!他不能做別的,只能看著這一切,雖然是驚愕地看著。
〃走,先生!〃她不容違抗地用手指著門,說道,〃我們第一次,也是最後一次開誠佈公的談話到此結束了。從今以後,沒有什麼能使我們比現在更互不相干的了。〃
〃您可以相信,〃董貝先生說道,〃我將按照我的正確方針行事,不論什麼慷慨激昂的演說也不能阻止它。〃
她轉過身子,背對著他,沒有答話,坐在鏡子前面。
〃夫人,我把希望寄託在您能更清楚地認識您的責任,能更正確地掌握您的感情,能更慎重地進行思考,〃董貝先生說道。
她一句話也不回答。他從鏡子中她臉上的表情中看到,她絲毫也不注意他,就好像他是沒有被她看到的牆上的一隻蜘蛛或地板上的一隻甲蟲,或者說得更正確一些,就好像他是當她剛才轉過身子的時候,被她踩死的一隻蜘蛛或甲蟲,然後被她當作地面上的一個討厭的死了的害蟲給忘記了。
當他往外走到門口的時候,他回過頭來,看到燈光明亮的、豪華的房間,處處陳列著的閃閃發亮的物品,穿著華麗服裝、坐在鏡子前面的伊迪絲的身形,以及伊迪絲的映照在鏡子中的臉孔。然後,他走到那間他一直來在裡面沉思的老房間裡,心中帶走了所有這些事物的鮮明的圖景,同時產生了一種隨意的、莫名其妙的想法(就像有時會在人們頭腦中產生的那樣):當他下一次看到它們的時候,它們將會是什麼樣子?
至於說到其他情況,那麼可以說,董貝先生十分沉默寡言,十分威嚴,十分自信他能達到他的目的;他一直保持著這種神態。
他不打算陪伴他的家屬到布賴頓去。但一、兩天以後,在她們就要離別的那一天早上吃早飯的時候,他很有禮貌地告訴克利奧佩特拉,他準備不久就到那裡去。把克利奧佩特拉送到有益於健康的地方去,已不能再拖延下去了,因為她確實是日益衰弱,眼看就要化為塵土了。
這位老太婆雖然沒有受到疾病第二次致命的打擊,但從第一次打擊恢復過來的時候,她似乎是慢吞吞地朝著倒退的方向走著。她更消瘦了,皺紋更多了,她的愚鈍更難以捉摸了,她的智力和記憶表現出更加奇怪的混亂。最後這個苦惱有好些症狀,其中一個症狀是,她逐漸養成一
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。