辣椒王提示您:看後求收藏(第86部分,董貝父子,辣椒王,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

個習慣:把她兩個女婿(一個活著的和一個死去的)的姓混淆起來,通常把董貝先生不是叫做〃格蘭貝〃就是叫做〃董傑〃,或者一會兒這樣、一會兒那樣地混著叫。

但是她的衣著打扮卻仍然是年輕的、十分年輕的。在動身的那一天吃早飯的時候,她就這樣打扮得年紀輕輕的,頭上戴了一頂特別訂做的新帽,身上穿著一件刺鏽的、鑲上穗帶的旅行長袍,就像是一個老嬰孩一般。如今要給她戴上這頂過於寬大的帽子是不容易的;戴上以後,要讓它在她那可憐的、顫顫巍巍的頭的後腦殼上保持一個合適的位置也是不容易的。現在,帽子不僅由於老歪向一邊,產生出一種奇異的外觀,而且在吃早飯的整個過程中,侍女弗勞爾斯還必須在背後不斷輕輕地拍著這頂王冠才行。

〃那麼,我最親愛的格蘭貝,〃斯丘頓夫人說道,〃您一定得毫(不含)糊地答(應)我,〃她把有些詞中的字縮減了,有些詞則整個丟掉了:〃很快就來(看我)。〃

〃我剛才說過,夫人,〃董貝先生大聲地、吃力地回答道,〃我一兩天就來。〃

〃(上帝)保佑您,董傑!〃

這時前來向兩位夫人送行的少校,用永生不死的人物那種置身事外的鎮靜態度,透過他那易患中風病的眼睛,凝視著斯丘頓夫人的臉孔,說道:

〃啊,我的天,您沒有請老喬來哪!〃

〃(討)厭的混蛋,他是誰?〃克利奧佩特拉口齒不清地說道。可是這時弗勞爾斯把帽子輕輕地拍了一下,似乎喚起了她的記憶,她就繼續說道,〃噢!你是說你自己哪,你這個淘氣鬼!〃

〃非常怪,先生,〃少校向董貝先生低聲說道,〃情況不妙。她從來不把衣服穿嚴實;〃少校自己的衣服一直扣到下巴為止。〃夫人,喬·白說到喬的時候,還會指誰呢,還不就是指老喬·白格斯托克——約瑟夫——您的奴隸——喬嗎?這裡!這個人就在這裡!這裡就是白格斯托克的肺,夫人!〃少校喊道,一邊把胸脯響亮地敲打了一下。

〃我最親愛的伊迪絲——格蘭貝——非(常)奇怪,〃克利奧佩特拉不高興地說道,〃少校——〃

〃白格斯托克!喬·白!〃少校看到她記不起他的名字,正在結巴,就大聲喊道。

〃唔,這不要緊,〃克利奧佩特拉說道。〃伊迪絲,我親愛的,你知道,我從來記不住姓名,——我剛才說什麼來著?哦,對了!——非(常)奇怪,這麼多人都想來看我。我又不是長期出門。我就要回來的。他們確實可以等待我回來!〃

克利奧佩特拉說話的時候,向桌子周圍的人們看了一遍,顯得很不安。

〃我不想有人來看我——確實不想有人來看我,〃她說道,〃稍稍休息一下——以及這一類事——才是我所需要的。在我沒有擺脫這麻痺症之前,討厭的畜牲們都別來挨(近)我。〃然後,她可怕地恢復了她賣弄風情的習癖,想用扇子打一下少校,但卻把董貝先生的杯子打翻了,這隻杯子是放在完全相反的一邊的。

然後她喊威瑟斯來,囑咐他特別注意,她的房間要作一些無關緊要的改變,這件事必須在她回來之前辦好,而且必須立即動手去做,因為很難說她多快就會回來,這是由於她有很多約會,還要去拜訪各種人物。威瑟斯以應有的尊敬的態度聽取了這些指示,並保證執行;但是當他從她身後退回一兩步的時候,他彷彿不禁奇怪地看看少校,少校不禁奇怪地看看董貝先生,董貝先生不禁奇怪地看看克利奧佩特拉,克利奧佩特拉不禁點了一下頭,結果帽子就滑下去把一隻眼睛遮住了,她在使用刀和叉的時候還不禁把它們在盤子裡打得卡嗒卡嗒地響,彷彿在玩響板①似的。

①響板:是一種用硬木或象牙製成的樂器,形狀像小食匙或介殼,跳舞時套在大指和中指上,合擊時發出。

只有伊迪絲一個人一次也沒有抬起眼睛來看桌旁的任何人,似乎也從來沒有因為她母親所說或所做的任何一件事感到驚愕。她聽著她的沒有條理的話,或者至少是當她母親對她講話的時候,她把頭轉向母親那一邊,必要時她輕聲地回答一兩個字;有時當她母親講得前言不搭後語的時候,她制止了她,或者用一個單音節把她的思想帶回到離題的地方。這位母親不管在別的方面多麼變化無常,但她一直在觀察著她的女兒,這一點卻始終如一。她看著那張美麗的、像大理石一般平靜和嚴肅的臉孔,有時露出畏懼而又讚賞的表情去看,有時吃吃地痴笑,荒謬地想在那張臉上引出微笑來;有時任性地流出眼淚,妒嫉地搖搖頭,彷彿覺得那張臉沒有理睬她似的;可

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+

如戲

孤悟

不朽天途

天馬行空

錦桐

閒聽落花

被鴿子o偷聞資訊素後

慕叢歌