深海先生提示您:看後求收藏(第26頁,德薩羅人魚,深海先生,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
夢境裡,我好像趴在一艘小船之上,隨風浪有頻率的顛簸著,我模模糊糊的感到腹部下的一個異物不輕不重的摩擦著我的肚皮,持續了很久很久才停下來,直到我徹底的酣然沉眠。再次恢復意識時,我是被小腿處異樣的動靜弄醒的。有什麼冰涼涼滑溜溜的物體繞在我的腳踝處,有一下沒一下的撫拍著我的小腿肚,引起一陣陣磨人的癢意。在這種騷擾下,我終於慢慢從濃重的睡意裡脫離出來,睜開了惺忪浮腫的眼睛。眼前是一大團暗銀色的髮絲,底下襯著一大片古瓷色的男人的結實胸膛,我的臉正埋在交織如蛛網的發叢中。我迷茫的將它們從臉上撥拉開,抬起眼向上看,猝不及防的便對上了一雙長睫陰影下掩著的深色眼睛,慵懶愜意地瞧著我。我的腦子爆炸一樣便轟然作響,整個人霎時間僵在了那裡。‐‐‐阿伽雷斯,在我的床上。而我正赤著身子,連內褲也沒有穿的,趴在他的身上。&ldo;desharow…你…醒…了…&rdo;他咧開嘴,喉頭震動著,發出一陣低沉含混的低鳴。不,不,這隻獸類怎會…在我的房間裡?!昨晚發生了什麼,難道我又被……!我猛地驚醒過來,唰地從他身上彈跳起來,可沒料到小腿還被魚尾絆住,頭砰地與船艙裡低矮天花板來了個親密接觸,整個人像只翻騰的鱒魚一樣撲回了阿伽雷斯的身上。他的身體滑膩無比,我驚慌失措的擺動著手腳想要將自己撐起來,卻猶如在泥沼之中划船,非但沒能起身離開,手舞足蹈間,腹部反而跟他蟄伏的巨物摩擦了好幾個來回,等反應過來時,我分明已感到那鱗膜下的玩意已經蠢蠢欲動,隨時會勃出體外。而此時阿伽雷斯卻好整以暇的撐著一隻胳膊,眯眼好笑似的欣賞我震驚難堪的反應,下腹有意的朝上一挺,身下魚尾更反曲起來撩了撩我的臀部,那種感覺就像被一個同性戀色魔摸了屁股一樣。我嚇得直接從床上滾到了地上,捂住嘴才沒大聲驚吼出來。我不能叫,我不能讓船上的人看見我和這隻獸類光著身體共處一室!可是,絕不能讓這個傢伙就這麼待在我的房間裡,否則……我縮靠在門板處,緊張的拖過身邊的椅子,拿四個角對準阿伽雷斯,指著另一邊的那扇圓窗(那也許就是他進來的入口),咬著牙低喝:&ldo;滾出去!否則我立刻喊他們進來,我想你不想再嘗一次子彈的滋味!&rdo;阿伽雷斯漫不經心的挑起眉頭,掃了一眼窗子的方向,似乎在思考我表達的意思,竟抬起手指比劃了一個拿槍的手勢,用一種極其陰險的眼神盯著我,緩緩搖了搖頭,像個毫無底線的老痞子行騙得逞一樣,嘴巴咧得更開了,然後居然嗬嗬笑出了聲。我第一次聽到這麼邪異的笑聲,因為那就像是一個人滿懷著陰謀詭計,又不想在人前暴露而壓抑的暗笑,聽得我頭皮發麻。他的意思大概是,子彈不能奈何他。用人類的法則跟野獸較勁本是多麼荒謬的一件事,可事實我感到自己根本玩不過阿伽雷斯。我的心底一陣的發怵,表面上卻咬牙切齒的罵道:&ldo;少得意,獸類!這次可是真槍實彈!&rdo;&ldo;no……&rdo;阿伽雷斯忽然收起了笑容,蜷起長長的尾巴,從床上弓背爬了下來。我抓牢手裡的椅子,像盾牌一樣護緊自己的身體,卻絲毫無法抗衡阿伽雷斯手臂的可怕怪力,被他一把抓住了椅腿,輕而易舉的甩在了一邊。我緊緊靠在門板上,被他罩在了雙臂的桎梏之中,耳邊傳來沉重的、帶著濃重的雄性荷爾蒙氣味的呼吸:&ldo;desharow…call agaras…i a your agaras…&rdo;我羞恥無比的撇過頭去,霎時間徹底明白了這個人魚語單詞的含義。這就跟英文中的動名詞一樣,既代表求偶也意味著配偶,讓我叫直呼他阿伽雷斯,跟變相回應他的求愛有什麼區別!這太荒謬了,實驗室裡發生的那種不堪的事我死也不會重蹈覆轍!&ldo;絕…不!&rdo;我從牙縫間擠出一個音節,臉頰燙熱至極,阿伽雷斯卻忽然伸出一隻手捂住了我的嘴巴,靠在我耳邊,低沉暗啞的,一字一句的,緩慢艱難的發出俄羅斯音節:&ldo;你…昨天…主動…親我…&rdo;我如被電擊了一般,昨夜模模糊糊的感受泛上腦海,難堪得差點兒暈過去,這時船艙外面忽然有人驚叫起來:&ldo;看啊!你們快來!那是一艘求救船!&rdo;tbc☆、ch
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。