煙雨料峭提示您:看後求收藏(第一百六十四章 一份廣告贊助合同,遊戲開發巨頭,煙雨料峭,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
開水白菜這道菜,被稱之為天下一絕,川菜仙品不是沒有原因的。
雖然名字叫做開水白菜,但是並不是真的用白開水澆在白菜芯上而成的一道菜,只需要想一想就知道,如果這麼容易就能夠做成,那麼未免這個號稱天下絕品的開水白菜也太掉價了。
所以這個所謂的名字裡的開水並不是一般的開水,而是熬製的高湯。
熟悉中餐的人對高湯想必不會陌生,在中餐的傳統調味料裡面,有兩種液體是在烹飪時經常用到的,一種是料酒,就是加了香料的黃酒,而另一種就是高湯,有些地方將其稱呼為老湯,顧名思義,就是長時間煮出來的湯,當然,肯定不是隻煮白開水,不然的話也沒必要叫高湯,叫老湯了,直接叫白湯好了。
在中式烹飪裡面,高湯又分為兩類,一類叫做清湯,另一類叫做濃湯,亦叫奶湯,顧名思義,清湯是因為外形清澈如水,而奶湯則是潔白如奶,這兩種湯的熬製方法截然不同,這裡不一一敘述,一般來說,在魯菜的烹飪中,奶湯使用的比較多。
而開水白菜之所以叫開水,就是因為使用的是清澈如水的清湯的原因。
傑斯特在熬製的也是他們家秘傳的清湯,其實不只是中餐世家,就是其他國家的廚師世家,因為幾十年如一日的烹飪,無數的經驗積攢下來,有意或者是無意總會發現一些特殊的調料調配的方法特別美味,而因為這種方法是由無數人的經驗積累起來的,所以都被這些廚師世家們秘傳,不對外公佈。
然後,一些專門以這種特殊的調料為核心製作的菜餚,也就獨一份了。
清湯的熬製並不算什麼秘密。各個菜系都有自己的方法,大同小異,但有些菜裡面。尤其是需要用清湯調味的,清湯好不好往往會成為這道菜好不好的關鍵。傑斯特的祖上是川中名廚,當年黃敬臨回川開姑姑筵名震天下,傑斯特的祖上就去拜師學藝,最終學到了非親傳弟子不授的黃式清湯的熬製方法。
在姑姑筵最出名的八大菜裡面,一鍋頂級清湯往往能夠起到關鍵性的作用。
但是相對的,好東西得來都不是那麼容易,在清湯的熬製上也是如此,俗話說小火清湯。大火濃湯,雖然清湯不需要像是熬製濃湯那樣要用大火收湯,但是在熬製完成後的數次吊湯也是非常考驗熬製者的水平的。
而在整個熬製過程需要二十四小時,在這段時間裡,更是需要隨時的觀察熬製的進度,改變灶火的大小,來保持這一爐清湯的火候。
傑斯特就是拿著一份報紙坐在廚房裡守著正在熬製的清湯,裡面選擇的食材也都是現成的,克勞迪婭的冰箱裡存著的東西不少,雖然少了很多他們祖傳的黃氏清湯需要的材料。但大體上還是不錯的。
畢竟他這次要做的只是想要讓克勞迪婭嘗一下頂級的川菜是什麼檔次,並不是真的要製作一鍋國宴級的清湯。
而且只要不是那種對於一絲食物的差別都能體會的細緻入微的廚師,一般也嘗不出他這種少幾樣材料的清湯跟完整的黃氏清湯的區別。而且他多吊幾次湯,在口感上還是非常讚的。
報紙是一份幾天前的《泰晤士報》,這份整個大不列顛島上逼格最高的報紙最出名的就是政治時事的評論,在上面撰文的作者的水準都很高,而且專業素養極強,記得傑斯特在重生前的那個世界上在一個論壇看過一個帖子,說是想要通暢的閱讀《泰晤士報》的政治時事版本需要多少詞彙量,然後差不多人都是眾口同聲的回覆,一萬打底。還得有那個智商。
值得一提的時,國內的很多人都喊這份被稱為灰色女士的‘英國社會的忠實記錄者’的報刊為《泰晤士報》。其實絕大多數人都不知道這份報刊的英文名字其實是‘the-time’,翻譯成漢語。哪怕是小學生也知道應該是《時報》,實際上,《泰晤士報》經常性的在外國被叫做《倫敦時報》,為的就是跟世界第一大報《紐約時報》來區分——因為現在時報一般是指《紐約時報》的。
至於為什麼在國內會在翻譯成《泰晤士報》的典故已經不可考,可能是因為倫敦的泰晤士河的原因,後來知道錯誤,但是因為《泰晤士報》的翻譯已經廣為流傳,所以按照翻譯裡面約定成俗的慣例,這個翻譯也就保留了下來。
傑斯特當時自然是不可能有一萬詞彙量,現在他雖然閱讀不成問題,但是他本身對這種話題並不很感興趣,索性的是《泰晤士報》雖然是一份以時事評論為核心的報紙,但因為在幾年前就被默多克收購的原因,裡面也增多了文體方面的新聞。
而身為一個
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。