第8部分
撲火提示您:看後求收藏(第8部分,菲洛·萬斯探案集:班森殺人事件,撲火,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
馬克漢說話時,我仔細觀察她的表情,她的眼皮不由下垂,除此之外沒有絲毫反應,只用藐視的眼神瞄了檢察官一眼。
馬克漢收緊下顎,手伸向辦公桌底下的按鈕,他看了凡斯一眼,手便不由自主的停住。凡斯的臉上滿是譴責,不僅因馬克漢所做的決定大吃一驚;更重要的是,凡斯認為馬克漢此舉將犯下無可挽救的愚行。
室內緊張的氣氛高張,氣定神閒的聖·克萊爾小姐拿出粉盒往鼻子上撲粉,鎮定的問檢察官:
“你現在就要逮捕我?”
馬克漢看了她一會兒,沒有立刻回答,站起身來走向窗邊,俯視接連刑事法庭大樓和“填墓”監獄的那座嘆息橋。
“不,不在今天。”他緩慢的說。
他站窗前沉思半晌,最後突然擺脫了猶豫,轉身面對女人。
“我暫時不扣押你,但你不可擅自離開紐約,否則我會立刻派人拘捕你,明白嗎?”
他按了一下鈴,秘書進來。
“請護送聖·克萊爾小姐下樓,幫她叫計程車。你可以回去了。”
她站起來,對馬克漢輕點一下頭。
“你人真好,肯將我的菸嘴借給我。”她愉快的說,將菸嘴擱他桌上,轉身離去。
門剛闔上,馬克漢立刻按另一個按鈕,通往走廊那扇門開了,一位中年白髮男士出現在門口。
“班,”馬克漢急促下令,“立刻跟蹤和史懷克一道下樓的女子,二十四小時監視,不許她離開城裡——明白嗎?那位就是崔西查出的聖·克萊爾小姐。”
那人離開後,馬克漢站在那裡盯著凡斯。
“你現在對這位無辜的女士有何新的看法?”語氣透著幾分勝利後的得意。
7報告和偵訊(4)
“了不起的女人,毫不怯場,而她竟要嫁給職業軍人!算了……你知道,有一陣我真擔心你要取出手銬來,如果你真這麼做,老友,你會死不暝目的。”
馬克漢盯著他好一會兒,他知道凡斯的言語後面有其他的含意,基於這樣的瞭解,令他在扣押女人前改變心意。
“她的態度讓人難以相信她是無辜的,”馬克漢指出,“她的表現十分出色,但這只是一個自知有罪的精明女子所耍的花招。”
“你難道沒有發現,她根本不在乎你認為她有沒有罪。事實上,你放她走時,她顯得十分失望。”凡斯說。
“我無法苟同,”馬克漢回答,“不論有罪或無罪,沒有人希望自己被拘捕。”
“在艾文遇害的那段時間內,那位幸福的情郎在哪裡?”凡斯問。
“你以為我們沒有查過嗎?”馬克漢嗤之以鼻,“那天晚上八點後,李寇克上尉一直待在他的公寓裡。”
“真的嗎?”凡斯反駁,“真是個模範青年!”
馬克漢再次嚴酷的看他,“我想知道今天你的腦子裡想些什麼謬論。現在我暫時放走了那位女士——正中你下懷——放棄了自己先前的判斷,你最好告訴我你葫蘆裡賣什麼藥?”
“賣藥?多麼粗俗的比喻,別人還以為我是耍雜技的呢!”
凡斯這麼回答時,多半意謂著他不願直接答覆問題,馬克漢轉變了話題。
“總之,你未能如你所願,看到我修理別人。”
凡斯假裝驚訝的抬起頭,“沒見到真是太可惜了。你知道,生命原本就充滿了失望。”
8凡斯接受挑戰(1)
六月十五日,星期六,下午四點
馬克漢電話告知希茲偵訊的內容後,我們再度回到史杜文生俱樂部。檢察官辦公室通常於星期六下午一點休息,但今天因聖·克萊爾小姐的到訪延遲了下班時間。馬克漢一路上一言不發,直到我們坐在俱樂部的沙發上,他氣憤的說:“媽的!我實在不該放她走……我還是認為她有罪。”
凡斯故作崇拜狀,“噢,真的!你一定是個通靈者,有與生俱來的特異功能。你的夢是不是都能成真?你想著的人是不是立刻會打電話給你?真是天賦異稟,你會不會看手相?……為什麼不用那位女士的星座來判斷她是不是兇手?”
“除了你的直覺以外,我找不出其他證據證明她是無辜的。”馬克漢反駁。
“但是,”凡斯斷言,“我知道她是無辜的,不可能是女人。”
“你不要笨到以為女人不會使用點四五口徑柯爾特自動手槍。”
“噢,”凡斯聳聳肩,“我對這件案子實質證據完全不屑一顧——那些
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。