冰點沸點提示您:看後求收藏(第21部分,回家,冰點沸點,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

瑪芝莉沒有吭聲。她正在瞧天花板上的照明裝置,轉過頭來,桑迪看見她的眼裡佈滿陰霾。

“瑪芝莉?”他小心翼翼地叫了她一聲。

她搖搖頭,環視著四周。破舊的觀測平臺上仍只有他們兩人,不過能聽見下面只隔一兩層的地方有一群‘淘金者’在敲敲打打。她掃了一眼天花板,然後似乎做出了一個決定,是什麼桑迪就搞不清了。她轉向他,臉上突如其來地掛上了一個燦爛的微笑。

“對呀,”她說,“這兒只有我們兩個真是太好了,是不是?”

他詫異地皺起了眉頭。這個女人幾乎在給他某種性的暗示了!他在心裡詛咒著令他稀裡糊塗的地球人的性愛習俗。他現在該做什麼呢?是不是伸出雙臂攬住她就在這兒做那件事呢?而這座摩天大廈充滿陽光的觀測平臺上隨時都會有人從電梯裡走出來。

似乎他應該這麼做,因為她笑吟吟地向他走近了一步,甚至傾過身來,嘴唇湊近他只有一兩寸遠了。

桑迫生氣地把臉湊過去,一面伸手去挽她。令他意外的是,她雖然讓他抱住了她,甚至自己也摟住了他的脖子,卻把臉扭開了。她的嘴唇擦著他的耳朵。桑迪想把臉轉過去,她卻扳住他不讓他動。

他意識到她正在他耳邊低語著什麼。

她口中撥出的氣息讓他明白了這一點,可這隻耳朵聽不見。

他向後一退,說道:“不是這隻耳朵。助聽器是戴在另一邊的。”

她蹙起了眉頭,立即又堆上了笑容。她把嘴唇湊近他那隻聽得見的耳朵,又低語道:

“桑迪,別說話。這很重要,我一會兒要問你是否想做一件事情,就回答是,然後我們就走。別和我爭論。”

他迷惑地把頭移開,卻看到她臉上的笑容比開始時更明顯地富於挑逗了。他更迷糊了。

“啊,桑迪,”她嘆了口氣,撫弄著他的後頸。“這個地方不算最好,你說呢?聽著,甜心,我知道市中心有個乾淨的地方,到那兒得游泳去,不過肯定沒問題。你的意思呢?你想不想找個更隱秘的地方,我和你可以在一起呢?”

她還朝他眨眨眼。

桑迪長吁一口氣。不管發生什麼事,肯定都會有點意思。“當然好了,”他說,然後又加了一句,“親愛的。”

第十七章

紐約市中心的曼哈頓島上沒有多少山,許久以前那裡倒有很多山。英國殖民者者,他們之前的荷蘭殖民者,以及最旱的印第安土著——他們都常談起丘陵、山谷、山脊、寬闊的溪流和大得足夠划船的水窪,現在這些皆只剩遺蹟可尋了。當紐約人開始在這個島嶼的各處興建混凝土建築,他們不願島上有任何太陡的坡,使得拉著一車磚的馬爬不上去,或是後來的載有2O噸鋼樑的18輪拖拉機開不上去。因此他們將所有的山頭都削去,所有的溝壑都填平,所有的溪流都甩管子接入地下的下水道。他們沒有考慮二氧化碳使氣候變暖之後,這座夷為平地的島嶼的遭遇將是什麼。這種情況真的發生了,他們的後代試圖在島上築壩修堤以阻擋越漲越高的海水。然而暴風雨稍大一些,就衝過了這些堤壩……而氣候變暖的時代,暴風雨自然是很大的。

桑迪從屋頂的一個遮擋物後面走了出來,身上只穿了條鮮綠色的短褲,瑪芝莉嘆氣道:“我應該把你的泳衣帶來了。”她心不在焉地打量著他。她的態度仍然莫名其妙的冷漠,幾乎是嚴肅的——桑迪充滿怨氣地想著,而她剛才已經許諾過他那件事了。“我想你看起來還行,反正這兒沒人看見。來,把這些穿上。”她說。

他接過她遞給他的充氣橡膠衣,把頭從上面的孔裡擠了進去;又照她的命令把腰上的拉襻繫好。他們此時正站在一幢低矮建築的屋頂上,向下幾米就是水面了。瑪芝莉剝下身上的寬鬆長褲,桑迪見了不禁又神不守舍了。她在其他衣物底下已經穿上了她的比基尼泳衣,看來早有準備。

桑迪什麼也沒有準備——不管是為了什麼事。身上的一套裝備對他完全是陌生的,不知做什麼用。他除了要穿上這充氣的橡膠玩意兒,此外,要把一個氧氣瓶在背上捆好,要學著透過一個面罩呼吸,還要在腰帶上掛上一些重物,瑪芝莉說這是為了“平衡浮力”。桑迪眉頭一皺。“我們不能把氣放掉一些嗎?”

“不行,我可不想淹死你。”她簡捷地說,“我們下水吧。這麼靠南的地方,最好不要在陽光下暴曬。”

她在屋頂的邊沿上坐下,鬆開手一躍;就浮在水面上了。“怎麼樣?”她喊道,等著桑迪。

桑迪深吸一

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+

杜鵑聲聲

雙曲線

論衡全譯

老是不進球

寶貝不要跑

這就是結局

[hp]vampire

僻處自說

墨蛇狂情

竹水冷