一半兒提示您:看後求收藏(第81部分,十日談,一半兒,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
惡夢!請你放心吧,不論今天還是將來,我自會留神,
決不致遭遇什麼不幸,讓你拍手稱快的。”
“我知道你會說這樣的話,”泰拉諾說,“這真叫做替癩子梳頭,自討沒趣。信不信由
你,總之我這樣對你說,完全是出於一番好意。我現在再一次勸告你,今天最好留在家裡,
至少千萬不能跑到林子裡去。”
“好吧,我不出去就是了,”她口頭上這樣回答道,可是過後心裡在想:“你看這個人
多麼狡猾,故意嚇唬我,不讓我今天到林子裡去。不用說得,他一定跟什麼不要臉的女人約
好在那裡幽會,唯恐給我撞見,嘿,他這種謊話只能欺騙瞎子,我如果看不出他別有用意,
居然信了他的話,那我真是個大傻瓜呢!我看他還是別做夢吧,我哪怕今天在林子裡守上一
天,也要看看他究竟玩的什麼花招。”
後來她丈夫從正門離家,她就從邊門溜出去,不讓一個人知道,急忙趕到林子裡,趕在
一個樹木最茂密的地方,只是東張西望,看看有沒有人來。她正這麼一心守候丈夫的時候,
全沒想到大禍已經臨頭,突然間,樹林深處,跳出一隻可怕的大狼,她只來得及喊了一聲
“哎呀,救命哪!”那惡狼已經撲到她喉頭,咬住了她,象拖一隻小羊似的要把她拖走。
她的咽喉給惡狼緊緊咬住,既不能叫喊,又沒法掙扎,要不是這時恰巧有幾個牧人走
過,那她一定透不過氣來,悶也給悶死了。那幾個牧人一起向狼大聲喊打,把狼嚇跑,這才
救下了人來。他們本來認識她,看她已是奄奄一息,趕緊把她抬到她家。家人替她請了大
夫、悉心治療,過了很長一段時期,才算把她醫好,只是她喉頭和臉部從此留下許多傷疤;
本來是一個標標致致的女人,現在已經破了相,見不得人,只好躲在家裡,暗自飲泣,悔不
該當初一味任性,不信丈夫的夢兆,本來很容易做到的事偏不肯做,卻招來了大禍,抱恨終
身。
…
上一頁 故事第八
比翁德洛作弄恰科,謊說誰家請客,叫他上當。恰科用計報復,叫他捱了一頓毒打。
大家聽了潘比妮亞的故事,都說泰拉諾睡時看見的不是夢幻,而是一個啟示,因為以後
發生的事,竟和夢境一般無二。大家靜寂以後,女王吩咐勞麗達接下去講一個故事。只聽她
說道:
各位知情達理的姐姐,今天大家講的幾個故事,幾乎多少都是受了以前講過的故事的啟
發。昨天潘比妮亞講了一個學者報仇的故事,我現在也要給大家講一個報仇的故事,雖然手
段沒有那樣狠毒,不過也叫人夠難堪了。
且說佛羅倫薩城裡,從前住著一個專門講究吃喝的男子,名叫恰科,只是苦於收入有
限,難以滿足這口腹之慾,幸喜他舉止不俗,善於詼諧,因此他雖然不是一個宮廷裡的小
醜。卻也練成了一張論長道短的利口,出入於富貴人家,用不到人家請他,哪裡有美酒佳
餚,他就到那裡去吃白食。
城裡另有一個短小精悍、衣冠楚楚的男子,名叫比翁德洛,此人頭上戴了頂小帽,露出
兩綹一絲不亂的金黃鬈髮,真是比一隻蒼蠅還要伶俐,原來跟恰科操的是一個行當。有一天
早晨,正是四旬齋節,他到魚市場去替維厄利·德·切爾基大爺代買了兩條大鰻魚,剛巧碰
見恰科,對方立即招呼他問道:
“這是怎麼回事呀?”
比翁德洛回答道:“高索·土多那蒂先生昨天買了三條鰻魚,比這好得多。還買了一條
魚,不過他請了好多位客人,這條魚還不夠用,所以又特地託我去買兩條。你也打算去
嗎?”
“那我準去,還用說嗎,”恰科回答說。
他算準了時間,果然趕到高索大爺的家裡,只見他正和幾個鄰居閒談,還沒開飯。主人
問他有什麼貴幹,他回答道:
“先生,我來陪你和你的朋友吃飯呢。”
“歡迎,歡迎,”高索回答道,“現在已是開飯的時候,大家入席吧。”
眾人就座後,只見拿出來的都是些什麼豌豆啊,鹹鮪魚啊,最後來
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。