宮本寶藏提示您:看後求收藏(第39部分,哈克貝利·費恩歷險記,宮本寶藏,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

但也有些人說別這麼幹,這麼幹不妥,他可不是我們的黑奴嘛。他的主人會出場,肯定會為

了他這個人叫我們賠償損失。這樣一說,大夥兒冷靜了一些,因為那些急著要絞死那做了錯

事的黑奴的人,往往是最不願意為了出過氣拿出賠償金的。

儘管如此,他們還是惡狠狠地咒罵傑姆,還時不時地給他一個巴掌。不過傑姆決不吭一

聲。他裝做不認識我。他們把他押回原來那間小屋,把他自己的衣服套在他身上,再一次用

鏈子把他銬了起來。這一回可不是拴在床腿上了,而是拴在牆腳那根大木頭上釘著的騎馬釘

上,把他的雙手和兩條腿都用鐵鏈拴住了。還對他說,吃的只給麵包和水,此外不給別的,

一直要到他的原主人來,或者在過了一定期限原主人還不來,就把他給拍賣掉。他們把我們

當初挖掘的洞填好了。還說每晚上要派幾個農民帶上槍在小屋附近巡邏守夜。白天要在門口

拴一條惡狗。正在這時,正當他們把事情安排得差不多,最後罵幾句作為告別的表示時,老

醫生來了,四下裡看了一下說:

“對待他嘛,別太過分了,因為他可不是一個壞黑奴。我一到那個孩子所在的地方,發

現非有一個助手不可,不然,我就無法把子彈取出來。按當時的情況,我無法離開,到別處

去找個幫手。病人的病情越來越糟。又過了一段時間,他神志不清了,又不允許我靠近他身

邊。要是我用粉筆給木筏子上寫下記號,他就要殺死我。他這類傻事幾乎沒有個完,我簡直

給弄得束手無策。所以我對自個兒說,我非得有個助手不可,怎麼說也非有不可。我這麼剛

一說,這個黑奴不知從什麼地方爬了出來,說他願幫忙。他就這麼做了個助手,而且做得非

常出色。當然我斷定他準是個逃亡黑奴。我實在處境為難!可是我不得不釘住在那兒,整整

一個白天,又整整一個夜晚;我對你們說吧,我當時實在左右為難!我還有幾個病人正在發

燒發冷,我自然想回鎮上來,給他們診治,但是我沒有回。這是因為這個黑奴可能逃掉,那

我就會推脫不掉那個責任。加上過往的船隻離得又遠,沒有一隻能叫得應的。這樣一來,我

得釘住在那裡,一直頂到今早上大白天。這樣善良、這樣忠心耿耿的黑奴,我從未見過。而

且他是冒了喪失自由的危險這麼幹的,並且幹得筋疲力竭了。再說,我看得清清楚楚,在最

近一些日子裡,他做苦工也做得夠苦了。先生們,我對你們說吧,為了這一些,我挺喜歡這

個黑奴。象這樣的一個黑奴,值一千塊大洋——並且值得好好對待他。我要他做什麼,他就

做什麼,所以那個孩子在那裡養病,就跟在家裡養病一個樣——也許比在家裡養還好一些,

因為地方實在太清靜了。只是光我一個人,手頭要管好兩個人,並且我非得釘在那裡不可,

一直到今天清早,有幾個人坐著小船在附近走過。也是活該交好運氣,這個黑奴正坐在草褥

子旁邊,頭撐在膝蓋上,呼呼睡著了。我就不聲不響地對他們打了招呼,他們就偷偷走過

來,抓住了他,在他還莫名其妙的時候,就把他綁了起來。凡是這一切,都沒有遇到過什麼

麻煩。那個孩子當時正昏昏沉沉睡著了,我們就把槳用東西裹上,好叫聲音小一些,又把木

筏子拴在小船上,悄悄地把它拖過河來。這個黑奴始終沒有吵鬧,也不吭一聲。先生們,這

可不是一個壞的黑奴,這就是我對他的看法。”

有人就說:

“那好,醫生,聽起來挺不錯,我不能不這麼說。”

別的一些人態度也和緩了些。這位老醫生對傑姆做了件大好事,我真是非常感激他。這

也表明了,我當初對他沒有看錯人,這也叫我很高興。因為我一見他,就認為此人心腸好,

是個好人。後來大夥兒一致認為傑姆的所作所為非常好,人們應該看到這一點,並給以獎

勵。於是大夥兒一個個都當場真心實意地表示,此後決不再責罵他了。

隨後他們出來了,並且把他鎖在裡面。我本來希望大夥兒會說,不妨把他身上的鐐銬去

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+

杜鵑聲聲

雙曲線

論衡全譯

老是不進球

寶貝不要跑

這就是結局

[hp]vampire

僻處自說

墨蛇狂情

竹水冷