老是不進球提示您:看後求收藏(第130部分,論衡全譯,老是不進球,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
麼這樣早呢?”
【原文】
55·11又問曰:“禮(1),諸侯之子稱公子,諸侯之孫稱公孫,皆食采地(2),殊之眾庶。何則?公子公孫,親而又尊,得體公稱(3),又食采地,名實相副,猶文質相稱也(4)。天彰周公之功,令成王以天子禮葬,何不令成王號周公以周王,副天子之禮乎?”應曰:“王者,名之尊號也,人臣不得名也。”難曰:“人臣猶得名王,禮乎?武王伐紂,下車追王大王、王季、文王(5)。三人者,諸侯,亦人臣也,以王號加之。何為獨可於三王,不可於周公?天意欲彰周公,豈能明乎?豈以王跡起於三人哉(6)?然而王功亦成於周公。江起岷山(7),流為濤瀨(8)。相濤瀨之流(9),孰與初起之源?秬鬯之所為到(10),白雉之所為來(11),三王乎?周公也?周公功德盛於三王,不加王號,豈天惡人妄稱之哉?周衰,六國稱王(12),齊、秦更為帝(13),當時天無禁怒之變。周公不以天子禮葬,天為雷雨以責成王。何天之好惡不純一乎?”
【註釋】
(1)禮:這裡指按照周朝的禮制的規定。
(2)采地:即采邑或封地。中國古代諸侯封賜所屬卿、大夫作為世襲的田邑。食邑隨爵位的黜升而損益,也能世襲。盛行於周。
(3)體:享有,接納。
(4)文:文彩,這裡指表面的東西。質:質地,本質,這裡指內在的東西。
(5)下車:一下了戰車,指剛結束戰爭。大王:指周武王的曾祖父古公亶父。參見12·1注(7)。王季:周武王的祖父季歷。參見12·1注(7)。文王:參見2·5注(13)。
(6)王跡:指創立西周王朝的業績。
(7)江起岷山:參見37·8注(1)。
(8)瀨(lài賴):急流。
(9)相(xiàng向):察看。
(10)秬(jù巨):黑黍。鬯(chàng暢):鬯草,指鬱金草。秬鬯:指釀造祭祀用酒的兩種原料。傳說周公攝政時,東方倭人曾貢鬯草。
(11)白雉(hì志):白色的野雞。傳說周公攝政時,南方的越裳曾獻白雉。以上事參見本書《異虛篇》、《講瑞篇》。
(12)六國:指齊、楚、燕、韓、趙、魏六國。
(13)齊秦更為帝:公元前288年,齊湣(mǐn敏)王稱字帝,秦昭襄王稱西帝。
【譯文】
又發問說:“按周朝禮制,諸侯的兒子稱為公子,諸侯的孫子稱為公孫,他們都享有封地,不同於老百姓。為什麼呢?公子公孫,是君王的親屬,因而地位尊貴,能夠享有“公”的稱號,又享有封地,名稱與實際相符合,如同表裡配合適當一樣。上天表彰周公的功績,強使成王用天子的禮節安葬周公,為什麼不強使成王封周公以周王的稱號,以符合安葬時用天子的禮節呢?”回答說:“王,是名號中最尊貴的稱號,臣子不能稱王。”責難說:“人臣也還有稱王的,這符合禮嗎?周武王討伐紂王,戰爭一結束,就追封他的先人為大王、季王、文王。這三個人,是諸侯,也是臣子,卻用王號加封給他們。為什麼偏偏對於三王可以加封王號,對周公又不可以呢?上天的本意是想表彰周公,難道這樣能顯示出來嗎?難道是因為開創周朝的業績起源於他們三個人嗎?然而周公也同樣具有開創周朝的業績。長江發源於岷山,往下流就形成了波濤和急流。察看有波濤急流的流水,有哪一處與源頭相同呢?秬鬯之所以貢到,白雉之所以獻來,是由於三王的功德呢?還是由於周公的功德呢?周公的功德比三王盛大,沒有加封王號,難道是由於上天憎恨人們隨便稱王的緣故嗎?周朝衰敗,六國相繼稱王,齊國、秦國甚至稱為帝,當時上天並沒有顯示出要禁止他們而發怒的災變。不用天子的禮節安葬周公,天降下雷雨用以譴責成王。為什麼上天的好惡如此不純正專一呢?”
【原文】
55·12又問曰:“魯季孫賜曾子簀(1),曾子病而寢之。童子曰:‘華而睆者(2),大夫之簀(3)。’而曾子感慚,命元易簀(4)。蓋禮,大夫之簀,士不得寢也。今周公,人臣也,以天子禮葬,魂而有靈,將安之不也(5)?”應曰:“成王所為,天之所予,何為不安?”難曰:“季孫所賜大夫之簀,豈曾子之所自制乎?何獨不安乎?子疾病(6),子路遣門人為臣(7)。病間(8),曰(9):‘久矣哉,由之行詐也(10)!無臣而為有臣(11)。吾誰欺?欺天乎
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。