老是不進球提示您:看後求收藏(第122部分,論衡全譯,老是不進球,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
,以為寒涼。若能如此,則能使五穀自生,不須人為之也。能使廚自生肉萐,何不使飯自蒸於甑(6),火自燃於灶乎?凡生萐者,欲以風吹食物也,何不使食物自不臭?何必生萐以風之乎(7)?廚中能自生萐,則冰室何事而復伐冰以寒物乎(8)?
【註釋】
(1)庖(Páo袍)廚:廚房。
(2)肉脯:即萐莆。
(3)萐:扇子。
(4)鼓:動。
(5)臭:腐爛變味。
(6)甑(èng贈):古代蒸飯用的陶器。
(7)風(fèng鳳):用如動詞,吹。
(8)冰室:貯藏和供應宮廷用冰的冰窖。伐:採。
【譯文】
俗儒說萐莆生長在廚房中,是說廚房中自己長出了萐莆,薄得像扇子一樣,搖動產生風,讓食物冷卻,使它不腐爛變味。太平之氣即使諧和,也不能使廚房裡長出萐莆,並用它來讓食物冷卻。如果能夠這樣的話,那麼就能使五穀自己生長出來,不必要人去栽種它們了。太平之氣能夠讓廚房裡自己長出萐莆,為何不讓飯自己在甑子中蒸熟,火在灶裡自己燃燒起來呢?凡是長出萐莆,是想要用它扇風吹冷食物,為何不讓食物自己不腐爛變味呢?何必要長出萐莆來吹冷食物呢?廚房中能自己長出萐莆,那麼冰室為什麼還要採冰用來冷藏食物呢?
【原文】
52·4人夏月操萐(1),須手搖之,然後生風。從手握持(2),以當疾風,萐不鼓動(3)。言萐莆自鼓,可也。須風乃鼓,不風不動。從手風來,自足以寒廚中之物,何須萐莆?世言燕太子丹使日再中(4),天雨粟,烏白頭,馬生角,廚門象生肉足(5),論之既虛(6),則萐莆之語,五應之類(7),恐無其實。
【註釋】
(1)操:拿著。
(2)從(òng縱):通“縱”。放鬆。
(3)不:據上下文意,當作“亦”文妥。
(4)燕太子丹:參見16。28注(1)。
(5)據本書《感虛篇》“廚門木象生肉足”,“象”字上應補“木”字。
(6)論之既虛:王充在本書《感虛篇》中曾指出以上說法是虛妄之言。
(7)五應:指上面提到的五種天人感應的現象。
【譯文】
人們在夏天拿著扇子,必須用手搖動扇子,然後才能產生風。用手輕輕拿著扇子,迎著大風,扇子也會搖動。那麼說萐莆自己會搖動,也還是可以的,但是要有風它才會搖動;沒有風,它就不會搖動。既然把手放鬆要等風來扇子才會搖動,那麼這風本身就足以吹涼廚房裡的食物了,何必還要萐莆來扇風呢?世上傳說燕太子丹使西斜的太陽再回到天空正中,天上下粟雨,烏鴉的黑頭變成白頭,馬頭上長出了角,廚房門上雕刻的木象生出肉腳來,評論它既然是虛妄的說法,那麼關於萐莆的傳說,也就如上述五種感應的傳說同屬一類,恐怕並沒有這種事情。
【原文】
52·5儒者又言:“古者蓂莢夾階而生(1),月朔(2),日一莢生,至十五日而十五莢,於十六日,日一莢落,至月晦莢盡(3)。來月朔,一莢復生。王者南面視莢生落(4),則知日數多少,不須煩擾案日曆以知之也(5)。”夫天既能生莢以為日數,何不使莢有日名(6),王者視莢之字則知今日名乎?徒知日數,不知日名,猶復案歷然後知之,是則王者視日則更煩擾不省(7),蓂莢之生,安能為福?
【註釋】
(1)階:臺階。夾階:在臺階的兩旁。《白虎通·封禪篇》:“日曆得其分度,則蓂莢生於階間。蓂莢,樹名也。月一日一莢生,十五日畢,至十六日一莢去,故夾階而生,以明日月也。”
(2)朔:夏曆每月初一稱“朔”。
(3)晦:夏曆每月最末一日稱“晦”。
(4)南面:面向南方。古代帝王的座位朝南。
(5)煩擾:麻煩,費事。案:考察。
(6)日名:日子的名稱,如“甲子”、“乙丑”等。
(7)省(xǐng醒):明白,清楚。
【譯文】
俗儒又說:“古代的蓂莢沿著臺階的兩旁生長,每月初一開始,一天長出一片莢來,到十五天就有十五片莢,從十六日起,每天落一片莢,至月底莢全部落完。第二個月的初一,一片莢再長出來。帝王朝南坐著看莢的生
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。