深海先生提示您:看後求收藏(第93頁,波斯刺客:囚徒之舞,深海先生,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

跪下來時,我徹底的明白了這一點。國王的日月權杖落在我的肩上,很沉,有那麼一瞬間我錯覺自己回到了羅馬聖宮裡,弗拉維茲在背後注視著我。然而我側頭時,卻看見的是一身及足黑袍的伊什卡德。他站在王座下方,棗紅色的華美地毯襯得他儀表堂堂,擁有一位軍政官員的威儀。他在這一晚也擁有了新的身份,他的服役結束了,將逐漸接手他父親的職責。侍臣在內廷為我披上曳地的深紅華袍,袖子上還帶有精美的火焰紋刺繡,象徵王權的金腰帶亦被一併圍上我的腰,最後戴上頭巾。即使在羅馬,我也沒穿過如此隆重的服裝,波斯人總是追求濃郁繁複的美。換完裝後,國王陛下專注的端詳我,我想他又在思念我身上留有的母親的影子。我幾乎走不動路,但朝臣的注視使我意識到自己必須習慣,而不是像執行任務時一樣裝模作樣。只是我想我很難習慣,我從不屬於宮廷。晚宴的排場異常隆重,地點卻十分特殊‐‐設在王宮背後山頂上的城堡裡。這城堡仿造巴比倫的空中花園而建,卻是皇家狩獵場,珍奇異獸被圈養在此,有時這裡會舉行狩獵比賽與鬥獸會,供貴族與王室玩樂。我有幸與伊什卡德去過一次,我還記得那時我在比賽中打到了一隻最肥壯的塞加羚羊,國王便賞了我一塊腰牌,允許我自由出入狩獵場。現在想起來,那時午後的陽光總是很烈,我們卻永遠不知疲倦,真是少有的快樂日子。沿山麓拾階而上時,國王陛下沒有乘坐御轎,而是與我同行。他放下御者的威嚴,表現得很隨和,全然是個父親的態度。儘管他的樣貌太年輕,看上去與伊什卡德相差無幾,但這無關緊要,在與他的交談中,我放鬆了不少,心裡的惶恐與芥蒂都減少了許多。他向我詢問在羅馬皇宮的經歷,我便揀了緊要的講,當然略去了某些我不願吐露的片段,我也知道了為什麼他會親自前來接我回國。亞美尼亞事件後,他向祭司求卜,得到了凶兆,預示我會被人謀害,於是他便像任何一個擔憂孩子的父親一樣在 【lcv】思念成疾這群頭顱窄小、身披獸皮、戴著誇張耳環的遠方來客,分明是匈奴。國王陛下是為了歡迎這群與他打了七年才停戰的並不友善的新盟友們,很顯然,他在這個節骨眼上這樣做,是為了拉攏他們一起對付羅馬人。與這群兇蠻的遊牧民族惡戰的經歷還歷歷在目,使我對他們充滿了厭恨,我更認出,來賓中站在那高大的單于身後的其中一位,就曾與我交過手。他叫提拉,險些要了我的命,但經過一番生死搏殺,最後仍成了我的手下敗將。他的獨臂就是我的傑作,而我背上也留下了一道駭人箭傷。但這不是恨意的來源。在那次作戰中,我們假意受困在匈奴部落,提拉為了試探我,曾當著我的面處死了一位為幽靈軍團傳信的密使,活活扒下了他的皮,做成箭囊。儘管我親手砍了他的手,但仍不能解恨。眼下看來,我卻再也沒有機會為那個忠誠的密使報仇了。提拉認出我時,非但沒露出怨意,反而用剩下的左手握拳擊胸,朝我端起了酒杯,我便只好禮貌的回敬,灌下去的酒卻全是燃燒的怒火。眾人圍坐在平日舉行祭典的圓壇周圍,奇人異士們輪番上來獻藝,表演精彩非凡,波斯神靈附體與利刃穿腹的古老秘術令匈奴人咂舌稱讚。我努力在這場合中表現出王子的氣度,卻遠不及伊什卡德的高談闊論一半自如。我不怎麼通曉突厥語,也能感知這場宴會的氣氛還算融洽。匈奴人對富饒的羅馬早有覬覦之心,但又忌憚對方強大的海上軍力,想趁這次兩大國交戰分一杯羹。他們在海上戰力稍弱,陸上卻是殘忍兇暴的狼群。國王陛下對他們的加盟十分喜悅,在宴會達到高潮時,興致高昂的命我上臺與匈奴武士比試武藝。匈奴人的吶喊激得我血液沸騰,我沒有推辭,接過伊什卡德扔給我的彎刀一躍而上。落地時,我腳腕上的銀鈴發出一串細碎的響聲。我忽地有些恍惚,一瞬間錯覺自己回到當初,要在那羅馬王廷之上,跳一場譁眾取寵的舞,但這一次,那個最令我窘迫的人卻不在了。&ldo;王子殿下,你害怕了嗎?&rdo;對手生澀的巴列維語將我拉回現實。和我交手的就是提拉。他掂了掂手裡骨質的戰斧,挑釁的咧嘴大笑。這是個極為健壯的傢伙,面板黝黑,活像一頭大鬃狗。即使失去了一臂,他的動作仍然相當迅猛,不待我做出回應,就直接猛撲上來。我不甘落後的揮刀相向,直取他醜陋而粗壯的脖子。彎刀與斧鋒相擊,摩擦出刺耳的噪音,火花四濺。我險些站立不穩,滑倒在地。我的彎刀抵上他的咽喉時,斧頭亦堪堪落在我的頭側,距我的耳朵僅有一指之隔。我們的動作裡都掩藏著致命的殺機,卻都不能越雷池一步。我的身手不如以前了。假使不是礙於場合,恐怕下場會極其悽慘。我們打的是平

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

其他小說相關閱讀More+

農門長姐有醫術,種田養家猛如虎

依依蘭兮

律師兇猛

superpanda

救命!我穿進了閨密寫的瑪麗蘇文

小五的三千六百五十天

人在鬥羅寫日記,他們不對勁

何前華愛玩遊戲

獵人記

段落單

錦鯉文覺醒後,我帶全族發家致富

歲無虞