托馬斯·曼提示您:看後求收藏(第六部第十章,布登勃洛克一家,托馬斯·曼,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

聚一下。可是,你現在回來了,這個樣子回來了,原諒我說話太直接,這樣做不太合適啊,孩子!不錯你讓我把話說完!佩爾曼內德作的事的的確確很不成體統,而且你相信我的話,我會讓他了解到自己錯誤的嚴重性的”

&esp;&esp;“托馬斯,他乾的是什麼事,我已經讓他認識到了,”她打斷了他的話,一面從床上坐了起來,把一隻手放在胸上“並且我還可以告訴你,我不只讓他‘認識到’而已。但是依我看,沒必要再和他多費口舌!”說到這裡她又倒下去,嚴峻地定睛望著天花板。

&esp;&esp;他俯著身子,彷彿被她這句話的重量壓著似的。他微笑著望著自己的膝蓋。

&esp;&esp;“喏,那麼我就不給他寫什麼措詞尖銳的信了,這件事你說了算。這畢竟是你的事,只要你把他的頭腦教訓清楚了,也就很夠了;再說,你是他的妻子,這也是你的本分。認真研究起來,他倒也不無值得寬恕的地方。朋友慶祝命名日,他回家的時候仍然帶著節日的情緒,幹什麼都有些飄飄然,於是就犯了個小錯,作了件越軌的事”

&esp;&esp;“托馬斯,”她說“你這句話是什麼意思?我不明白你說話的這種語氣!你你有你的一套原則但是你沒看見他!沒看見他如何喝得醉醺醺的抱住她,沒看他那副樣子”

&esp;&esp;“我想象得出來,確實十分可笑。然而問題正在這裡,冬妮,你沒看出這件事多麼滑稽,這當然是你的胃病在作祟。你的丈夫暴露他的弱點的時候被你抓住了,你也看到他的樣子有一點可笑但你也沒必要發那麼大的火。相反地,你應該把它看成一件惹人發笑的事,藉機會發現他的人性,更進一步的瞭解他我跟你說明白,我不是讓你一笑置之,用沉默去縱容他這種行為,不是這樣子。而今你一怒出走了,給他個厲害看,也許有點過分,也許這個懲罰太嚴厲了他是多麼盼著你回去啊!然而,歸根結底他還是罪有應得。我對你的請求只有一點,你對待這個問題不要太感情激動,應該多從策略和影響方面著眼這是我們自己說話,我才這麼說。我要告訴你一件事,恩愛夫妻沒有真正的平等,總有一方面在在道德上佔上風你懂得我的話吧,冬妮!你的丈夫作了一件荒唐事,這一點沒有人懷疑。他汙辱了自己,做了一件令人發笑的事我說令人發笑,是因為這只不過是生活中的一件小事而已,不值得把它看得太嚴重總而言之,他的品格已經不是白璧無瑕,你這方面就決定性地佔了上風。如果你善於利用它的話,那你一定會得到幸福。如果你在就假定說兩個星期吧不錯,你至今也得在家呆上兩個星期!假定你在兩個星期以後回去,你就會看到”

&esp;&esp;“我不想回那裡去了,托馬斯。”

&esp;&esp;“你說什麼?”他問道,他的神色漸漸有些陰沉,一隻手放在耳朵上,身子向前探過去她正仰面躺著,後腦勺埋在枕頭裡,臉上浮現著堅毅的神情“永遠也不回去了,”她說,接著就大聲嘆了一口氣,乾咳起來。她咳嗽的很慢,很能表達她的重重的心事。乾咳最近已開始成為她的一種神經性的習慣了,自從發生了這件令她痛苦的事情之後。兩人都沉默了一會兒。

&esp;&esp;“冬妮,”他突然開口說,一邊站起身來,手掌著實地拍了椅背一下“你不要再把這件事鬧得盡人皆知!”

&esp;&esp;她斜睨了他一眼,知道他這時臉色變得蒼白,太陽穴上的筋脈也都暴露出來。她必須有所表示了。她也轉動了身子,而且為了掩蓋自己對托馬斯的恐懼,她開始放大喉嚨發起脾氣來。她挺起身軀,把腳伸到床下邊,一臉通紅,眉頭緊皺,搖著頭,揮動著手臂,情緒激動地大喊起來:“鬧得盡人皆知嗎,托馬斯!?別人作踐了我,往我臉上吐唾沫,你還命令我遮遮掩掩嗎?這是你作為兄長的責任嗎?不錯,我一定要問問你。當然,顧全臉面啊,圓滑周到啊,這都是好事情!

&esp;&esp;但是這在生活中要有個限度。湯姆,要知道,我也非常瞭解生活,並不比你差,如果一味地害怕鬧事,到了一定程度,那就是懦弱了。真奇怪,這些話居然需要我來告訴你,一個傻東西講給你聽是的,我就是這樣一個人,我很有自知之明。佩爾曼內德從來沒有愛過我,因為我老了,我是醜老婆子,也許是這樣,而芭貝塔大概要比我漂亮多了。但是,難道他因為這一點就有權利不尊重我的出身,不尊重我所受的教育和我的感情嗎?湯姆,你不知道我當時的遭遇。沒有看見的人當然什麼也不能瞭解,因為他當

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

啞舍5

玄色

萬界秩序,華夏為尊

九玄星

大叔,不要

唐糖