瞎說唄提示您:看後求收藏(第41部分,荷馬史詩,瞎說唄,630看書),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
山下
的美麗富裕的許得生下了他。
伊菲提昂向阿基琉斯衝了過來,
被後者用槍刺中腦門,腦袋登時一分為二。
他轟然倒地,阿基琉斯這樣自誇道:
“兇狂的奧特倫透斯之子,
命中註定你要死在特洛亞,
遠離你的故土蓋亞湖畔,那兒有你父的土地
和多年的許洛斯河和多急流的赫爾摩斯河。”
在他誇耀之際,濃黑的死亡已罩住了
伊菲提昂的雙目。他的屍體無人照料,
被阿開奧斯人飛快地車輪碾成了肉漿。
接著,阿基琉斯又擊中了安特諾爾之子
得摩勒昂的頭部。槍頭刺穿頭盔,
深深地扎入了太陽穴,
搗爛了腦內的血漿,
使他毫無生息地癱軟在地。
見此情景,希波達馬斯心驚膽戰,
跳下戰馬,轉身逃跑,
阿基琉斯追了上去,
挺槍擊中了他的背部,他慘叫一聲,
如同青年們拖著的一頭粗壯公牛,
在去祭祀波塞冬時大聲呼叫,
但天神卻格外地高興。
希波達馬斯慘叫過後,生命歸於沉寂。
阿基琉斯又攻向普里阿摩斯之子波呂多羅斯,
他年齡最小,最受老父的寵愛,也最快捷,
本來父親不允許他參戰,
但他自信自己能跑得比誰都快,
終於活躍在戰場上。但是,現在,
捷足的阿基琉斯擲槍刺中了他的後背,
正紮在金質的扣帶和胸甲相交叉的部位,
鋒利的長槍穿透了身體,從肚臍捅了出來,
波呂多羅斯大聲慘叫,眼前一片昏黑,
雙手捂住流出的腸子,癱倒在地。
見到這種慘狀,赫克托爾心中難以壓制住
憤怒和悲痛,他不甘心隱藏在別人身後,
馬上衝上前沿,手中揮舞著長槍,
兇猛得象一團烈火。
阿基琉斯一見到他,
馬上迎了上去,這樣自言自語道:
“就是這個人,這個可惡的殺人狂!
他殺死了我最親愛的朋友,讓我傷心難過。
今天,我要和他面對面地決鬥,不再躲避!”
說罷,他對赫克托爾怒目而視,這樣喊道:
“走近點,快來受死!”
但是,赫克托爾無所畏懼,平靜地說道:
“佩琉斯之子,別拿大話嚇唬人,
我又不是三歲的孩子!
說起運用言詞,我並不比你差,
講起武功,我知道,你確實是個好手。
但事情都擺在天神的膝上,由他們決定。
所以,我是比你軟弱,也有可能一槍殺死你,
況且,我的槍矛也總是勇不可擋。”
說罷,赫克托爾擲出了手中的長槍,
但被雅典娜輕輕一吹,就吹離了方向,
未碰到阿基琉斯一根毫毛,又回到了赫克托爾的身邊,
掉在身前的泥土中。
阿基琉斯吶喊著撲向對手,
準備將他置於死地,
但是阿波羅將赫克托爾提離地面,
隱身於濃霧之中,躲過了撲殺。
阿基琉斯不甘心,連續刺殺,
但一連三次,都刺在虛無的濃霧中,
他做第四次衝擊時,這樣喊道:
“你這條惡狗,又一次逃過了死亡,
顯然是阿波羅將你拯救,
你肯定在每次上場拼殺前都要向他祈禱。
如果有哪位天神也來幫助我,
下次與你交手時,一定不把你饒過!
現在我先去斬殺其他的特洛亞人!”
阿基琉斯刺中了德律奧普斯,
槍頭捅穿了脖頸,他倒斃在地。
阿基琉斯棄之不管,又追上去刺殺菲勒托爾之子,
英俊蕭灑的得穆科斯。他被刺傷在地,
又被對手揮劍砍中,立刻失掉了生命。
接著,阿基琉斯又撲向比阿斯的兩個兒子,
拉奧戈諾斯和達爾達諾斯,一個用槍,
一
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。