辣椒王提示您:看後求收藏(第10部分,董貝父子,辣椒王,630看書),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

向有柄的大石水罐嘲笑地斜眼瞅一瞅,並在走廊裡反駁和謾罵。

不過,那兩位侵犯他人權利的人卻很有福氣,對這位姑娘的情緒一無所知;她們看著小保羅被脫掉衣服,到戶外散步,吃晚飯,上床睡覺,平安順利地經過了所有這些階段,然後在壁爐前面坐下來喝茶。由於波利作出善意努力的結果,兩個孩子現在睡在同一個房間裡;兩位女士坐著喝茶的桌子正巧面對著兩張小床,所以直到這時候她們才想起了弗洛倫斯。

〃她睡得多熟啊!〃托克斯小姐說道。

〃是呀,您知道,我親愛的,這一整天她搞了那麼多的活動,〃奇剋夫人回答道,〃一直在小保羅身邊玩耍。〃

〃她是個奇怪的孩子,〃托克斯小姐說道。

〃我親愛的,〃奇剋夫人低聲回答道,〃跟她媽媽一模一樣!〃

〃真的嗎?〃托克斯小姐說道,〃哎呀!〃

托克斯小姐是用一種非常憐憫的聲調說的,雖然她並不清楚為什麼要用這樣的聲調,她只知道奇剋夫人期望她這樣說。

〃弗洛倫斯永遠、永遠、永遠也不會像董貝家裡的人,〃奇剋夫人說道,〃即使她活一千歲,也不會。〃

托克斯小姐揚起眉毛,再次充滿了憐憫。

〃我為她感到很焦急,很煩惱,〃奇剋夫人端莊、賢惠地嘆了一口氣,說道,〃我實在不知道她長大了會變成一個什麼樣的人,或者她將會有什麼樣的地位。她絲毫沒能使她爸爸喜歡她。她這樣不像董貝家裡的人,誰又能指望她能使她爸爸喜歡她呢?〃

托克斯小姐表露出一副神情,彷彿她覺得根本無法反駁這樣令人信服的論斷似的。

〃您知道,這孩子的性格跟可憐的範妮一樣,〃奇剋夫人滿有信心地說道,〃我敢說,她在今後的生活中永遠也不會作出努力。永遠不會!她永遠不會曲曲彎彎,纏繞住她爸爸的心,就像那——〃

〃就像那常春藤一樣?〃托克斯小姐提示道。

〃就像那常春藤一樣,〃奇剋夫人同意道,〃永遠不會!她永遠不會悄悄地藏到她爸爸慈愛的心窩中,安臥在那裡,就像那——〃

〃就像那受驚的小鹿一樣?〃托克斯小姐提示道。

〃就像那受驚的小鹿一樣,〃奇剋夫人說道,〃永遠不會!

可憐的範妮!可是,我是多麼愛她啊!〃

〃您自己可別太傷心了,我親愛的,〃托克斯小姐用安慰的聲調說道。〃唔,真是這樣的!您太富於感情了!〃

〃我們人人都有自己的缺點,〃奇剋夫人哭泣著,搖著頭,說道,〃我敢說,我們人人都有。我決不能看不到她的缺點。我決不能說我沒有看到。遠不是這樣。可是我是多麼愛她啊!〃

奇剋夫人是一位平庸的、愚蠢的女人;與她相比,她的嫂子倒是一位具有女性智慧與溫柔的天使;當奇剋夫人回憶起那位夫人的時候,她採取了保護的、親切的態度——與她生前時她對待她的態度完全一樣——,並且完全相信她自己,欺騙她自己;由於寬大為懷而讓她自己感到異常愉快,對她來說,這是多麼使她感到滿意的事啊!當我們是正確的時候,寬容是多麼非凡愉快的美德!當我們是錯誤,而又完全不能證明我們是如何取得行使寬容的權利的時候,寬容也是使人很愉快的呀!

當奇剋夫人還正在擦眼淚、搖著頭的時候,理查茲大膽地提醒她注意,弗洛倫斯小姐醒來了,正坐在床上。這位奶媽說,她起來了,眼睫毛都被淚水沾溼了。但是除了波利以外,沒有其他任何人看到它們正閃著光。沒有其他任何人向她彎下身去,低聲地對她說些安慰的話,或跟她捱得很近,可以聽到她顫動的心房正在怦怦地跳動。

〃啊!親愛的奶媽!〃孩子懇切地仰望著她的臉,說道,〃讓我躺在弟弟的身旁吧!〃

〃為什麼,我的寶貝?〃理查茲問道。

〃啊!我覺得他愛我,〃女孩子放聲大哭起來。〃讓我躺在他的身旁吧。求求您!〃

奇剋夫人插進來,說了些像母親般的話,要她像乖孩子那樣去睡覺;可是弗洛倫斯還是露出受驚的神色,一遍又一遍地懇求著;她的聲音不時被抽泣與眼淚所打斷。

〃我不會鬧醒他,〃她捂著臉,低著頭,說道。〃我只用我的手摸著他,然後睡去。啊,我求求你們,求求你們,讓我今天躺在弟弟身旁吧,因為我相信他愛我!〃

理查茲沒有說一句話,把她抱起來,抱到那個嬰孩睡覺的小床上,讓她在他的身旁躺下。她儘量爬過去挨近他,

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+

如戲

孤悟

不朽天途

天馬行空

錦桐

閒聽落花

被鴿子o偷聞資訊素後

慕叢歌